|
|
|
- Дело... - задумавшись, Чио встретила взгляд Ноэ и серьезно удержала его, размышляя над ответом для друга детства. - У следователя всегда есть какое-нибудь дело, если не порученное, так взятое... Но, может быть, в этом вы сможете помочь мне, Судзумэ-сан. Баюси-сан, - кивок, а затем и церемонный полупоклон в сторону Скорпиона в ответ на его прощание, - доброй ночи, Мори-сан, - приветливая улыбка, - прошу прощения, - вздох. Пауза. - Итак, господин Скорпион, который любезно согласился провожать меня далее, заботясь о моей безопасности, поведал, что на дорогах неспокойно. Как вы добрались, Судзумэ-сан? Были ли происшествия?
|
91 |
|
|
|
Сложив в обычном жесте руки, самурай поклонился буси, кивнул тайкомаши, и с улыбкой выслушал окончание речи. - Неужто Скорпионы отрастили любезность на месте опасного жала? Или на него и полагается следователь? - улыбнулся монах. Да, в третьем лице о собеседнике говорить - верх бестактности, но улыбка показывала, что он ни в коем случае не хотел оскорбить. Не став пытать о деле, в подробности которого Кицуки не посвятила его и в письме, монах задумчиво посмотрел на трактирщика.
"Что ж, Чио-сан, если мой скромный навык владенья катаной - за который благодарить я должен благородного Рююху-сама" - юмор Воробья был специфичен. Детское имя, но "великий господин"? - улыбка - "если мой меч будет полезен Клану, я буду счастлив пустить его в дело." Всё та же улыбка спокойная. Он не выглядил ни кровожадным, ни, тем паче, не в своей тарелке, чего можно бы ожидать от заявившего такое искренне, или, во втором случае, от монаха. Кажется, ему впрямь приятна представившаяся возможность.
|
92 |
|
|
|
- Когда искусство быть опасным собеседником не опиралось на предельную вежливую любезность, позволяя провоцировать, но не оскорблять напрямую? Многие владеют чем-то подобным, но монастыри, как я всегда и думала, защищены от подобного. Это игры ума, принятые вдали от путей отшельников. Но вы не ответили на мой вопрос,* а он напрямую связан с моим заданием.
- У меня нет причин сомневаться в вашей доблести, Судзуме-сан, но я всем сердцем желаю нам мирного путешествия, в котором мы сможем продемонстрировать и другие навыки, помимо владения оружием. Ката прекрасны, будучи исполнены сами по себе, и смертоносны, когда используются по назначению, однако жизнь, в которой нет места нарушению закона, стократ счастливее...
|
93 |
|
|
|
- Прошу прощения, Кицуки-сама. - улыбается монах. - Милостью Ками и Фортун, без происшествий. Усталость не в счёт. Улыбается искренне и изучает выражение лица подруги.
|
94 |
|
|
|
Тихий горный приют теперь походил на оживлённый трактир у большой дороги, даже нашлись любители утончённой беседы, что твои Журавли, и известных личностей прибывало. Чем же знаменит этот монах, слухами о котором, если верить барду, полнится земля Дракона? Нагико подумывала о том, чтобы задать вопрос, но не отвлекать же музыканта, когда все собираются увидеть танец. Может, позже? Нежданное представление по мнению Единорога заслуживало высших похвал и развеяло бы все подозрения в подлинности музыканта, если они ещё оставались. Однако за всем этим, Нагико не забыла о том, что вокруг по прежнему неприступные ночные горы, а путь дальше, похоже, опасен для путника. Сюгендзя спокойно поразмыслила, заканчивая подостывший ужин, и приводя в порядок остатки общего стола. Полна противоречий, как богатая гостиница в бедных землях, дочь богатого клана не любила разбрасываться едой, уж лучше поделиться с кем-нибудь, если не поесть самой в прок - возможно, тучный музыкант как раз обладал такой привычкой, для Единорога также не стыдной. Когда Скорпионы отошли от новоприбывших по своим тёмным делам, Нагико увидела хорошую возможность представиться им, к тому же, её женское чутьё подсказывало, что в разговоре возникла небольшая заминка. Сюгендзя прошла прямо к Драконам и с учтивым поклоном, каким стоит удостоить равного, но всё же, хозяина в землях, где ты находишься, представилась: - Синдзё Нагико, скромный заклинатель ками. Путешествую по долгу службы, но здесь к вашим услугам. Земли Дракона до сих пор были ко мне гостеприимны... Но знаете, говорят, что местный даймё так разгневал собственных слуг, что теперь в горах царит полное беззаконие. Ужасные вести, да помогут нам всем Фортуны.
|
95 |
|
|
|
- Значит, без происшествий... - Чио кивнула своим мыслям, еще пару взглядов уронила на тайкомаши и тепло улыбнулась Ноаки: - Я так и предполагала. Но нужно было убедиться. Теперь придется убедиться и еще кое в чем, но это уже вопрос к местному люду. Вы же слышали об этом происшествии между местными самураями и дайме? Все только об этом и говорят...
|
96 |
|
|
|
Монах качает головой и улыбается чуть виновато. - Только не среди ямабуси, Кицуки-сан. Смотрит внимательно, ждёт продолжения.
|
97 |
|