[Victoriana] Мэрилебонская мумия | ходы игроков | Эндрю и Селина

12
 
Селина Тэмуорт sionann
23.10.2013 10:54
  =  
- Тэмуорт, Селина Тэмуорт, - снова улыбнулась девушка. Встав, она протянула Эндрю руку. - Приятно с вами познакомиться, мистер Диллинджер.
- О, примите мои соболезнования, - сказала Селина, выслушав новости Эндрю. Потом покосилась на инспектора, ожидая его реакции. Порывистой журналистке так и хотелось сказать что-то типа "А я говорила, что дело не закрыто!". Но из сочувствия к молодому человеку, который только что друга потерял, предпочла промолчать.
31

DungeonMaster Bane
24.10.2013 17:28
  =  
На лице детектива Ховеринга появилось неподдельное сочувствие. Несколько секунд он молчал, не зная как сообщить Эндрю неутешительную новость.

- Мои соболезнования, мистер Диллинджер, - грустно сказал инспектор. - И жаль, что не имел чести знать Вашего друга, мистера Кэсингтона. Его имя было следующим после Вашего в списке людей, с которыми я намеревался пообщаться в рамках своего расследования. Но сейчас я Вас, вероятно, ещё больше расстрою - полицейское начальство закрыло дело, доводы в пользу закономерности всех шести, а теперь уже семи случаев показались комиссару несостоятельными, и он назвал их "бесспорно трагическими, но всего лишь совпадениями". И хотя я с ним категорически не согласен, меня перевели на другие расследования, и вряд ли я смогу Вам с значительной степени помочь.

Джонатан с виноватым видом замолчал, потом посмотрел на Селину.

- Но знаете что, мистер Диллинджер? Селина, хм, мисс Тэмуорт могла бы Вам помочь с этим делом. Видите ли, именно мисс Тэмуорт заметила общие черты у всех этих случаев и рассказала о них мне, после чего полиция и начала расследование. Она - журналистка, специализирующаяся на криминальных расследованиях и, поверьте, знающее толк в своём деле. Быть может, вы двое смогли бы найти какие-то зацепки, которые позволят мне убедить начальство вновь открыть дело. Те немногие материалы, что есть у полиции, я вам, конечно, передам.

Детектив извлёк из под горы бумаг уже знакомую Эндрю папку, из которой он при первой встречи доставал фотографии первых шести жертв.

- Здесь вы найдёте небольшие досье на всех шестерых умерших. Но вряд ли адрес первого из них вам чем-то поможет. Томас Чаллертон жил в ночлежке в Уайтчепелле, родственников у него не имелось, комната уже давно сдана другому человеку. Да и смерть его произошла полгода назад, так что след, я думаю, давно остыл. Из своего опыта скажу, что куда больше Вы узнаете, взявшись за последних умерших: Дезире Форкемптон и... и Вашего друга. Их тела ещё в морге, я полагаю.

Ховеринг замолчал и протянул папку Диллинджеру.
32

Эндрю Диллинджер rogvold
25.10.2013 12:40
  =  
- Благодарю, мисс Тэмуорт, - на лице Эндрю появилось слабое подобие улыбки, которое, впрочем, тут же угасло после сказанного инспектором.
- Признаться, мистер Ховеринг, вы меня действительно огорчили, - ответил Эндрю, принимая протянутую папку, - я надеялся найти ключ к разгадке этой тайны там, где этот треклятый брегет всплыл впервые, чтобы установить, скажем так, если не источник его происхождения, то, по крайней мере узнать, как и откуда он попал в Лондон. Вся череда последующих событий представлялась мне не более чем следствием того, что эта вещь оказалась в руках у одного незадачливого игрока, а затем просто начала свое трагическое шествие. Но, увы, след этот безвозвратно утерян, судя по вашим словам. Поэтому я с радостью приму любую помощь, в особенности вашу, мисс Тэмуорт...
Последовал еще один вежливый поклон в сторону журналистки.
- ... Однако, я боюсь, что о последних умерших узнать многое также не удастся. Джеральд скоропостижно скончался, получив незадолго до того часы от Саймона Трукасла, и ничего не знал об их истории, кроме того, что покойный мистер Трукасл в свою очередь выиграл их у кого-то. Дезире... Хм, мисс Форкемптон также не была страстной коллекционеркой предметов с неясной историей, насколько я помню. Однако, постараюсь что-нибудь выяснить. Большое спасибо за помощь, инспектор, не смею больше отвлекать вас от гораздо более важных дел. И да, если у вас выдастся свободное время в конце этой недели, я приглашаю вас в Сохо, чтобы обсудить те подробности дела, которые нам, возможно, удастся обнаружить.
Перехватив папку поудобнее, Эндрю засобирался уходить:
- Еще раз всего доброго, инспектор. Мисс Темуорт, надеюсь вы также не откажете мне в удовольствии отобедать с вами, чтобы, так сказать, привести имеющуюся информацию к общему знаменателю?
33

Селина Тэмуорт sionann
30.10.2013 11:59
  =  
- Постойте! Вы вот так это оставите? Умер человек, при невыясненных обстоятельствах, а вы отдаете дело на откуп частным лицам?! - возмутилась Селина. Она, конечно, была довольна, что теперь у нее есть официальное благословение на расследование, но как так можно? С кем бы не был связан погибший, нельзя же вот так просто не обращать внимание на смерть. - Вы же можете открыть новое дело! Уже по факту гибели мистера Трукасла.
Девушка повернулась к Эндрю.
- Мистер Диллинджер, вы не должны позволять полиции сидеть сложа руки!
34

Эндрю Диллинджер rogvold
30.10.2013 14:16
  =  
- Боюсь, это не в моей власти, мисс Тэмуорт, - Эндрю попытался успокоить разгоряченную журналистку, - если бы это было возможно, думаю, достопочтенный инспектор не стал бы сдавать дело в архив. Однако, бюрократическая машина нашей старой доброй Англии сродни поезду: пока в котле есть пар, а в топке уголь, она исправно несется к намеченной цели. Однако, стоит потушить огонь, и вот уже машина, способная своротить со своего пути любое препятствие, застывает грудой металла, и чтобы вновь привести ее в действие нужны немалые усилия. В нашем случае это веские доводы и неопровержимые доказательства в пользу версии с убийством. Причем, заметьте, характер этого дела говорит о том, что в нем может быть замешана магия. А это уже юрисдикция совсем другой организации, вмешательство которой было бы, кхм, нежелательным. Во всяком случае, для Скотланд-Ярда. Поэтому передача этого дела в руки частных лиц, то есть нас с вами, представляется наилучшим решением на данный момент. Но как только мы найдем доказательства того, что эти смерти не случайны, то - клятвенно обещаю вам - передадим это дело полиции. Не так ли, инспектор?
35

DungeonMaster Bane
04.11.2013 21:52
  =  
Ховеринг очень печально посмотрел на Селину.

- Моя дорогая мисс Тэмуорт. Мы с Вами знакомы давно и ни разу я не давал повода усомниться в том, что правосудие для меня на первом месте, но я – всего лишь государственный служащий, у которого есть начальство и должностные обязанности. Как бы мне не хотелось заняться этим делом, которое, я уверен, не является лишь набором случайностей, я связан по рукам приказом полицейского начальства, которое, увы, не находит в этой череде смертей криминала. Вы должны понимать, что полиция – весьма бюрократизированная и политизированная структура, где жертва преступления, которая для Вас, Эндрю, является близким другом, а для старшего комиссара – ещё одним нераскрытым делом, которое рискует таким и остаться, а также подпортить послужной список амбициозного чиновника, коим наш уважаемый старший комиссар, вне всякого сомнения, является. Конечно, появление весомых улик в один момент изменит ситуацию.

Затем Ховеринг перевёл взгляд на мистера Диллинджера.

- Прошу прощения, опять сказалась бессонная ночь. Конечно, же я имел в виду мистера Трукасла. Именно его тело сейчас в морге. Имя мисс Форкемптон всплыло в моей памяти при виде Вас… Полагаю, Вы понимаете о чём я. Что касается происхождения часов, то я бы навёл справки в сообществе игроков. Как я понимаю, эта вещица весьма неординарна, чтобы быть замеченной при её первом появлении. Возможно, Ваш знакомый, лорд Фарндейл-Дигби в курсе дела, ведь он, как и вы, сэр, знал всех жертв. К сожалению, мне не удалось побеседовать с ним, поскольку его секретарь предложил устроить встречу лишь через неделю, но у вам-то, мистер Диллинджер, полагаю, будет проще преуспеть в этом деле. Как я слышал, он устраивает очередное картёжное мероприятие.
36

Селина Тэмуорт sionann
06.11.2013 13:39
  =  
Селина вздохнула. Конечно, инспектор прав. Точнее, он не прав в том, что не открывает новое дело, но прав в том, что бюрократия правит балом.
- Ладно, - сдалась журналистка. - Идемте, мистер Диллинджер. Может быть, мы сможем сделать больше, чем Скотланд Ярд в полном составе, - Селина не удержалась от язвительного замечания. Впрочем, к инспектору Ховерингу она особой неприязни не испытывала. А вот все ведомство королевских ищеек начинала сильно недолюбливать. Особенно высшее начальство, этих любителей бумажек и прочих проволочек.
37

Эндрю Диллинджер rogvold
11.11.2013 10:32
  =  
- Что ж, тогда, с вашего позволения, инспектор, мы вас оставим и приступим к делам. Встретимся в конце недели в Сохо. Я могу заехать за вами, или же мы можем встретиться в условленный час, скажем, в Шератоне.

Покинув кабинет инспектора Ховеринга, Эндрю обратился к своей новой знакомой:
- Ну что ж, мисс Тэмуорт, куда мы направимся теперь? Полагаю наше приятное знакомство не стоит начинать с визита в морг, поэтому мы можем встретиться, скажем, на приеме у достопочтенного Фарндейла-Дигби или же отправиться на обед, - Диллинджер щелкнул брегетом и взглянул на циферблат, - как раз самое время. Я с удовольствием выслушаю всё, что вам известно об этом деле и к чему столь невнимательно отнеслись многоуважаемые сотрудники сего славного заведения.
Эндрю обвел рукой помещение, показывая, какое заведение он в точности имел ввиду.
38

DungeonMaster Bane
20.11.2013 15:43
  =  
Попрощавшись с Ховерингом, который заметно расстроился из-за собственной беспомощности, усиленной комментарием Селины, мистер Диллинджер и мисс Тэмуорт покинули штаб-квартиру лондонской полиции и направились в ближайшее кафе дабы обсудить свои дальнейшие планы. На улице было уже довольно холодно, но столичные жители ещё не успели адаптироваться к новому сезону, а потому кутались в свои лёгкие курточки и пальто. Заведение на углу улицы с видом на министерство иностранных дел, расположенное всё на той же улице Уайтхолл , также встретило похолодание с запозданием и до сих пор работало как летнее кафе, подавая еду и напитки к столикам, расположенным под открытым небом. Особой популярностью такое место не нынче не пользовалось, но для Эндрю и Селины отсутствие прочих посетителей было прекрасной возможностью обсудить дело наедине, не привлекая ненужного внимания. В случае с молодым мистером Диллинджером это был особенно полезно, поскольку его обед с незамужней молодой леди мог быть неправильно понят его многочисленными знакомыми. Ведь любителю прожигать свою жизнь за картами и прочими развлечениями вряд ли кто-нибудь поверит, если он назовёт этот обед чисто деловым.
39

Эндрю Диллинджер rogvold
24.11.2013 11:49
  =  
Уточнив у своей спутницы, что она предпочитает, Эндрю подозвал официанта и сделал заказ. После того как официант удалился, Диллинджер решил не откладывать более выяснение подробностей, и перешел прямо к делу:
- Что ж, мисс Тэмуорт, я весь внимание, и с удовольствием выслушаю всё, что вам известно. В сложившейся ситуации я готов поверить всему, что вы скажете, можете не сомневаться.
40

Селина Тэмуорт sionann
27.11.2013 22:17
  =  
Не только Эндрю выход в свет с незамужней девушкой мог подпортить репутацию. Селине такая встреча тоже не была на руку. Если бы она была обычной девушкой, конечно, и пеклась бы о своей репутации. Но поскольку мисс Тэмуорт было глубоко фиолетово на то, что скажут про нее сплетники и прочие любители сунуть нос не в свое дело, она сидела напротив Диллинджера совершенно спокойно.
Пока они ждали заказ, журналистка поведала Эндрю все, что уже успела выяснить.
никак не могу припомнить, что знает Селина, поэтому надеюсь на помощь мастера:)
41

12

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.