|
|
|
Доска унесла Мяфусаила далеко от корабля. Сзади еще доносилась ругань и крики, но бесстрашному коту они уже не грозили. Весь мокрый и озябший, он греб к земле. И, несмотря на ветер и волны, сносившие его новый "корабль" все дальше в сторону он достиг ее. Песчаный пляж. Какие-то заросли метрах в сорока от него. Холодный и жестокий ветер. И все. Теперь кот остался один. Он даже не мог разглядеть покинутый им корабль - и дело было даже не в темноте. Просто никого больше не было. Совсем никого. И единственное, что напоминало о случившемся - большой кусок дерева, принесший его сюда, но и тот вскоре был унесен набежавшей волной.
|
1 |
|
|
|
"О-о-отличшшно. Ну и где мья-я-я?" - Подумал кот, оглядевшись. Ну, все это он сделал минут через десять, после того, как отлеживался от этакой качки. Встав, он осмотрелся и стал думать, что делать дальше. Хотелось ласки, сухости и полежать на плечах... Или на груди.
|
2 |
|
|
|
Своим превосходным ночным зрением храбрый охотник огляделся вокруг. На самом пляже не было подходящих для осмотра точек. Лишь в море неподалеку от берега высилась пара скал, захлестываемых волнами, а в зарослях в противоположной стороне было полно деревьев. Взобравшись на одно из них, Мяфусаил смог разглядеть... Ничего нового. Разве что на одном из соседних деревьев обнаружилось чье-то гнездо с достаточно крупной птицей, спящей в нем.
|
3 |
|
|
|
"О-о-о, а вот и обме-е-е-д..." - Довольно прищурился кот, осторожно залезая на верхушку дерева и медленно приближаясь как можно ближе к его краю, чтобы прыгнуть на пока еще спящую еду.
|
4 |
|
|
|
Осторожно поднявшись наверх, кот приготовился к прыжку. Если бы он знал зоологию, он бы, безусловно понял, что перед ним находится молодой, еще не до конца выросший фрегат. Но, к сожалению, зоологии он не знал, и поэтому перед ним была всего лишь большая и вкусная спящая еда. Тщательно продумав, как он поймает добычу - ведь стоит немного ошибиться и можно приземлиться очень и очень неудачно - Мяфусаил прыгнул. Не ошибившись. Прижал еще не до конца проснувшуюся птицу к ветви, на которой она сидела. Трепыхается слабо в когтях добыча. Вырваться пытается.
Результат броска 1D100+50: 103.
|
5 |
|
|
|
Ни слова... Ни мысли не думая, кот уже привычным движением лапы свернул птичке шею. Добыча безмолвно обмякла в когтях хищника, позволив тому взять ее в зубы и аккуратно(оставляя за собой приличные царапины)... Ну, слово "слезть" тут не подходит, скорее - соскользнуть с дерева. "Чме-е-ертовы инмсти-и-нкты..." - Лениво подумал Кот, разглядываю добычу, которую он положил на песок - "Вме-едь не хоте-е-ел е-есть... Ну лма-а-адно, на запма-а-ас." - Решил рыжий охотник, взял добычу в зубы и потрусил по берегу в поисках кого-нибудь.
|
6 |
|
|
|
Мяфусаил: Люди нашлись быстро. Правда, по какой-то причине они оказались вовсе не на берегу, а всего лишь в приближающейся к нему шлюпке. от них вкусно пахло кровью и, не очень вкусно - порохом. Правда, среди них не было ни того человека, что периодически тебя кормил, ни той, что с тобой разговаривала - но это были свои люди, с корабля! А значит, наверное, и те двое могут быть где-то поблизости?
|
7 |
|
|
|
"О, человме-е-еки." - Довольно подумал Кот, подбегая к лодке - "Првмаа-авда, незнако-о-мые, но ничмего-о-о..."
|
8 |
|
|
|
Добравшись до берега Джеймс приказал спрятать в кустах лодку и ром, а затем вместе со своими людьми отправился в экспедицию в поисках других людей. Кота заметил, но не стал на него реагировать .
|
9 |
|
|
|
Кот проводил Джеймса удивленным взглядом, фыркнул, взял в зубы свою добычу и с требовательным рычанием пошел за мужчиной. "Совсем-м-м распоямсали-и-ись..."
|
10 |
|
|
|
Как ни старались абордажники, но после разгрузки лодки у них получилось лишь вытащить ее на берег. Дотащить же ее до кустов не вышло совсем и они ограничились тем, что привязали ее к одному из крупных камней, располагавшихся поблизости. Бочонки же были настолько аккуратно, насколько это было можно при свете одной лишь луны, перенесены в кусты и дополнительно прикрыты листьями.
Пока вы этим занимались - где то на берегу загорелся огонек. Метров четыреста-пятьсот от вас. Но лишь только вы собрались туда идти, подал голос один из твоей команды: - Сэр? Вы действительно считаете, что после всего, что произошло там, - указал в сторону моря, - нам стоит идти туда? И еще. Не то, чтобы я осуждал ваши приказы, но все же. Зачем мы прирезали тех парней?
|
11 |
|
|
|
- Он единственный кто стоял между мной и властью над матросами. - Ответил Джеймс не оборачиваясь.
|
12 |
|
|
|
В темноте было плохо видно, но, кажется, боец вполне удовлетворился ответом. Насколько ты мог разобрать, он пожал плечами и отступил назад. Разве что после этого откуда-то сзади раздался чуть приглушенный голос: - Властью над мертвецами... Тем не менее, эти люди продолжали идти за тобой к костру. Пройдя метров двести, вы встретились еще с двумя ребятами - теми, кто сумел остаться в первой шлюпке. Впрочем, судя по тому, что они были насквозь промокшие - оставались они в ней не так уж и долго. - Сэр вы живы! А то мы уж думали, что все, вместе со старпомом утопли...
|
13 |
|
|
|
- Властью над мертвецами.
-Да если бы ты лучше махал саблей... - Угрожающе прошипел Джеймс. Но не успел закончить фразу - со стороны костра послышались людские голоса. Джеймс отвлекся на них и потопал дальше.
- Сэр вы живы! А то мы уж думали, что все, вместе со старпомом утопли...
-Старпом утонул? Хорошая новость. - Сказал Джеймс.
|
14 |
|
|
|
Боец промолчал. У Джеймса сложилось впечатление, что он хотел добавить что-то еще, но не сделал этого. - Да, точно, когда лодка перевернулась - он так и не всплыл. Их там всего-то человек восемь сейчас, вместе с женщинами. Тем временем компания почти подошла к костру. отсюда было ясно видно костер и людей вокруг него. Большинство из них лежало на песке, очевидно, спали. Лишь двое - здоровенный негр и какой-то матрос сидели чуть в стороне от костра, поглядывая по сторонам. Но, судя по всему, вас они пока что не видели.
|
15 |
|