|
|
|
Шин Чу, еще не успев сообразить, что происходит, отскачил на пару метров назад. Глаза не выдерживали яркости факела, потому послушнику пришлось прикрыть глаза и слегка опустить взгляд. Первой мыслью было дать деру, но Шин Чу отверг эту идею. За его спиной в яме сидел Ли, и, возможно, если дать немного времени "спасителям", то и Ксувею удастся выбраться. В итоге, послушник не придумал ничего умнее, как спросить: - Ты кто?
|
31 |
|
|
|
Тишина, нарушаемая лишь потрескиванием факела, длилась довольно долго - можно было успеть спокойно вдохнуть-выдохнуть пару раз. Некто-из-управы тупо глазел на Шин Чу. А потом заорал, словно его резали:
- Ааааа! Побееег! Побееег!
И попытался закрыть дверь.
|
32 |
|
|
|
Кого-то толкнул, кому-то коротко, без замаха поддых дал, на кого-то благим матом крикнул и, загодя снятой туфлей, замахнулся. Но веревку получил в свое распоряжение, пусть ненадолго но получил. Туфлю привязать на конец, отойти на пару шагов, размахнуться, раскрутить веревку, разбег, прыжок и одновременно бросок.
|
33 |
|
|
|
Разогнав крепким словом и тяжёлым кулаком свалку, Ли освободил верёвку и попробовал забросить её конец с навязанной туфлей наверх. Ничего не вышло, конечно - конец слишком лёгкий, и туфля не слишком тяжёлая. Он думал даже применить ци, но понятия не имел как применить Ци, чтобы левитировать верёвку. Со всех сторон ему дают советы, некоторые весьма недружелюбные:
- Голову ещё свою к нему привяжи, дубина! - Дай мне, я заброшу! - Нет мне! - Быстрее, делайте что-нибудь! - А ты заткнись!
Ли стоит с верёвкой в руках, смотрит на звёздное небо, и понимает, что это проблема, которую сильными кулаками и совершенным контролем над Ци не решишь.
|
34 |
|
|
|
Нет-нет-нет, нехорошо! - думал Шин Чу, бросаясь к двери. Если сейчас поднимут тревогу, то Ли вытащить точно уже не получится, а этого ни в коем случае допустить нельзя.
|
35 |
|
|
|
Шин Чу бросился вперёд и не дал двери закрыться. Схватил коренастую фигуру двумя руками за одежду и выдернул на себя - и хорошо выдернул! Однако тут же получил факелом сначала по голове, а потом в лицо. Если бы не тренировки, быть бы Шин Чу с нешуточными ожогами, а, может, и ослеплённым - а так он ловко избежал обоих неуклюжих ударов - только смрад палёных волос наполнил воздух. Пришлось, однако, отпустить противника и отскочить. Противник меж тем - а уже видно, что это немолодой коренастый стражник - бросает факел и достаёт меч. Громким голосом орёт ещё пару раз "Побеег!", но пока что явных признаков, что его услышали, нет. Диспозиция такая - Дверь открыта, Шин Чу возле двери, чуть дальше от двери - стражник с мечом, намеревается миновать Шин Чу и забежать в помещение. Факел валяется между вами на каменной дорожке, ведущей от двери к другим постройкам.
Шин Чу прикидывает, как бы побыстрей управиться с этим крикуном, когда замечает, что со спины к стражнику приближаются фигуры... да это же Мэй Ло впереди! А дальше - наверное, Вэн Тао!
|
36 |
|
|
|
Ли разозлился. Вместо того, чтобы отдать веревку "советчикам", он наоборот принялся сворачивать ее кольцами, рыча при этом на всех, кто пытался ухватить конец, или вырвать весь моток из рук. Через минуту в полет к краю ямы отправился уже не легкий конец веревки, а весь моток.
|
37 |
|
|
|
Никто особо не пытался помешать Ли. Он скрутил верёвку в бухту и выбросил её наверх. Вскоре те, сверху, снова сбросили вниз конец.
- Поднимайтесь по одному!
|
38 |
|
|
|
Второй раз изображать метателя веревки не хотелось, поэтому Ли устроился внизу и стал следить, чтобы не больше одного бандитского рыла одновременно висело на веревке.
|
39 |
|
|
|
Некоторые заключённые поднимаются достаточно быстро, а некоторые дёргаются, как шёлковые черви на ниточке - таких приходится вытаскивать тем, наверху. Ли Ксувей по мере сил помогает, но дело идёт не так уж и быстро - первыми, как обычно, лезут самые сильные и наглые.
собственно, эту картину и застаёт Мэй Ло, когда наконец находит яму - сверху Кианг и давешний юный главарь вытаскивают заключённых. Ксувея среди вытащенных не видно, а в яме темно - не разобрать, кто там есть и кого нет.
|
40 |
|
|
|
Мэй подлетела к яме, все так же держа меч дао за рукавом. Что там делали главари бандитов ее интересовало пока что так же мало, как снег, выпавший в прошлом году. - Ли Кусвей, - сказала она негромко, но так, чтобы тот слышал, - ты слышишь меня? Если да, то сейчас твоя очередь вылезать наружу.
|
41 |
|
|
|
- Мэй Ло! Ну моя, так моя, - Ли ухватил за руку очередного узника, уже взявшегося за веревку, - Слышал, что сказала девушка? Отойди в сторону. Быстро поднялся наверх, встал. - Мэй, тебе я гляжу, тоже не очень понравилось в темнице сидеть? Подожди минутку... Быстро осмотрелся, нашел свою туфлю, все так же привязанную к концу веревки, высвободил, надел. - Вот и все, к подвигам готов, а где наши?
|
42 |
|
|
|
- Лонгвей мертв, - сообщила Мэй, - остальные там.
Она ткнула рукой за спину в сторону сторожки, где оставила Шин Чу и Вэн Тао.
- И надо торопиться. Девичье сердечко мне подсказывает, что нас в Хайшене долго не будут любить.
Она повернулась к Киангу: - Спасибо за спасение, я твой должник. Может все же подскажешь, пока твои соратники вылезают из ямы, где искать мои мечи и наше остальное оружие. А также где справить грамоты, что мы - честные люди, платящие свои долги и налоги.
При слове "долг" она едва заметно улыбнулась краешком глаза в темноте. Она высчитывала, какие из своих долгов платить и в каком порядке. И список грозил удлиниться больше, чем ей хотелось бы, чтобы не задержаться с прибытием в столицу.
|
43 |
|
|
|
- И надо торопиться. Девичье сердечко мне подсказывает, что нас в Хайшене долго не будут любить. - У нас тут есть дорожка... через тын. В управе уже, наверное, все переполошились.
Кианг говорил так спокойно, словно он каждый день организовывает побеги. Впрочем, в темноте судишь в основном по голосу, так что, может, он бледный от страха - кто разберёт.
- Спасибо за спасение, я твой должник. Может все же подскажешь, пока твои соратники вылезают из ямы, где искать мои мечи и наше остальное оружие. А также где справить грамоты, что мы - честные люди, платящие свои долги и налоги. - Мечи твои отбирал не я, так что не с меня спрос. А бумаги... я, по правде говоря, думал, что у вас есть грамота какая-то... охранная. Бродячим лекарям, актёрам и монахам бумаги не нужны обычно.
Пока Кианг помогал узникам выбираться наружу, главарь "красных повязок" отводил своих куда-то в темноту по три-пять человек. Видимо, недалеко, потому что успел раз вернуться. Наклонился к Мэй Ло и что-то прошептал
Засим Кианг и его команда собираются удалиться куда-то к тыну. А узники не все следуют за ними - некоторые уже растворились в темноте.
|
44 |
|
|
|
- Лонгвей мертв, - сообщила Мэй, - остальные там. - Как мертв... - Ли застыл на одной ноге с полуодетой туфлей, - Ладно, наверное сейчас не время. Надо выбраться отсюда. Но потом я хочу знать кто это сделал. Он ответит за все. Пока Мэй Ло разговаривала с каким-то подозрительным человеком, Ксувей направился быстрым шагом к управе, найти товарищей да (ну а вдруг получится?) разжиться оружием.
|
45 |
|
|
|
- Я посмотрю, - сказала Мэй Ло уклончиво и непонятно было, имеет она в виду уплату долга или что-то другое. Вообще, говоря, что она - должник Кианга, она имела в виду совершенно другое: что если бы не дурацкое, другим его не назовешь, нападение на резиденцию Солнечного Чиновника, Логнвей был бы жив. Поэтому она имела в виду, что выплата ее долга может быть весьма своеобразной. Но это потом. - Пойду потороплю своих товарищей, - сказала она, - иначе за городом мы можем не встретиться.
И побежала к управе...
|
46 |
|
|
|
Что ж, если Кианг принял скрытую угрозу за обещание что-то для него сделать - тем лучше. Хотя непосредственно убившие Лонгвея вполне могут быть среди этих... заключённых. Мэй Ло побежала к управе.
|
47 |
|