Осенний город. | Партия


Сольвейг К. Бонэм

В игре
Автор:   Янука
Раса:   Человек
Класс:   Младшая сестра
Мировоззрение:   Принципиальный добрый
Сила:плохо [+1]
Ловкость:средне [+2]
Выносливость:средне [+2]
Сила воли:хорошо [+3]
Восприятие:великолепно [+5]
Обаяние:хорошо [+3]
Удача:хорошо [+3]
Внешность
Характер
Сольвейг кажется благовоспитанной и послушной. "Да, братик", "Нет, братик", "Братик, если ты позволишь...", "Я буду очень Вам признательна". Учтивые фразы, негромкий голос, четкое проговаривание слогов. Наряды, соответствующие ее возрасту и положению. Лишь капелька подростковой угловатости и бездна терпения, приличного юной леди. Но за внешним лоском угадывается грусть, созвучная общему настроению эпохи и Ее Величества.

Смерть отца, траур матери и ее новый брак, необходимость строить отношения с отчимом - все это не прошло для девочки бесследно. Она умеет улыбаться - когда надо и когда это уместно, но взгляд почти всегда остается печальным. Даже когда ей не грустно. Не так-то просто вычеркнуть из своей жизни пять лет без отца.

Возможно, именно поэтому девочка так привязана к матери и брату, они составляют весь ее чрезмерно хрупкий мир, который надо бы оберегать, да только жизни это невдомек. Или у нее свои планы на Солли.

Несмотря на долгое пребывание в доме бабушки, набожной католички, Сольвейг осталась англиканской веры и хотя в догматах она не так уж хорошо разбирается, ей хватает характера настаивать на своем - очень спокойно, без эмоций. Не ради спора, а ради защиты своей позиции. Может замолчать, если видит, что собеседник начал горячиться, но поступать будет все равно по-своему.

Несмотря на это упрямства как такового в Солли почти нет. Она не будет настаивать на своем просто потому, что это она так сказала. Благоразумна и осторожна, как и подобает молодой леди. На рожон лезть не любит - просто не понимает, зачем это надо. В самом крайнем случае и, если другого выхода не останется, может рискнуть, но только если будет очень надо и часто так делать все равно не сможет - серьезный риск ее утомляет.

Отношения с братом
К Джорджу Солли относится с нежностью и заботой, старается аккуратно напоминать ему одевать теплые вещи и, если гуляет с Джорждем, частенько берет с собой дополнительный шарф, который прячет в сумочку - вдруг похолодает и братик замерзнет? Нельзя допустить, чтобы он снова заболел!

К увлечению философией относится с уважением и интересом, всегда не прочь послушать рассуждения брата о древних и современных философах и, хотя мало что в этом разбирается, старается все запоминать и задавать не слишком глупые вопросы.

К тому, что когда-нибудь ее отправят учиться в интернат, Солли относится отрицательно, то и дело изящно намекаю брату, что предпочла бы выйти замуж. "Впрочем, если я совсем никому не нужна, - вздыхает она, - можно и в колледж". Но по ее мнению, это уж совсем от делать нечего. Так-то ей не трудно найти себе занятие.

Политикой девочка интересуется мало, но Джорджа обычно слушает, хотя вопросов на эту тему почти не задает.

Пока Джордж учился, Солли очень по нему тосковала, а когда недавно болел брюшным тифом - постоянно порывалась за ним ухаживать и то и дело тайком посещала его, сочувственно вздыхая и кладя ему руку на лоб. (Тут на усмотрение мастера: если девочке могли позволить как-то ухаживать за братом - ухаживала, хоть как.)

Очень переживает из-за его слабого здоровья и усердно молится, чтобы ему стало лучше.

В Шотландии ее, в отличие от брата, восхищают просторы, а Англия, с ее скученностью, спешкой и суетой, кажется чересчур новомодной и прозаичной и оттого лишенной романтического ореола неизвестности.
История
Сольвейг не любила зиму. Ведь это Англия! Разве здесь бывают настоящие зимы? Так... поморосит, поморосит да и перестанет. Редко когда можно увидеть снегопад, но и тот - лишь ненадежные хлопья, тающие от первого же соприкосновения с землей. Нет, это не зима. Вот в Шотландии - зима! На улицу в мороз носа не высунешь, а если уж выпал снег - так будет лежать до весны. Хорошее было время, когда папа еще был с ними, мама часто улыбалась, пела и играла на рояле, и все они жили высоко в горах. Папа служил, мама вязала шерстяные чулки и учила этому маленькую Солли... С тех пор многое переменилось.

Отец ушел в море и не вернулся. Мама проплакала целую ночь и с тех пор почти перестала улыбаться. Из Бельгии приехала тетушка и забрала детей с собой. "Вашей маме надо побыть одной", - со знанием дела произнесла она и велела Солли с братом собираться. Все это было пять лет назад.

Тетя с дядей оказались людьми радушными, но слишком строгими, поэтому Сольвейг чувствовала себя немного потерянной. К тому же не было старых друзей и игрушек. Одиноко. На душе - пусто, как в шкатулке, откуда забрали все драгоценности. Может, если ей подарят волшебную куклу, которую дарят только послушным мальчикам девочкам и только раз в год, мир станет чуть светлее? Или пусть снег полежит недельку - это ее тоже устроит. Ведь мечтать о том, чтобы папа вернулся, не стоит? Все равно это невозможно...

Солли вздохнула. Грустно, когда тебе всего двенадцать, и ты не можешь сделать так, чтобы твои мечты исполнились... А скоро Рождество... говорят, если хорошенько попросить новорожденного Иисуса - он непременно исполнит желание, но нельзя просить ни о чем, что будет плохо для кого-то. Поэтому Солли усердно просила хорошего снегопада и старалась быть послушной девочкой, чтобы маленький Бог исполнил ее желание.

Год назад так и случилось. Мама, ее дорогая, красивая, сказочно нежная мама приехала и пообещала забрать их к себе, в Англию, - как только выйдет замуж. Последний год девочка жила лишь одной надеждой: это случится. Это когда-нибудь случится! И - случилось. Дом в Шотландии, где мама провела четыре из пяти траурных лет, ищет новых жильцов, английский дядюшка, старший брат матери, готов стать опекуном (раз это так необходимо для счастья сестры), детям велено собираться и возвращаться. Но какое же это "возвращение"? Скорее уж, переезд на новое место жительства.

Все новое, незнакомое. Завораживающе необычно. Иногда пугающе страшно. Но по большей части интересно. Жаль, только мама после кратких двух недель пребывания дома отправилась с новым мужем в путешествие по Великобритании. Солли подозревает, что она хочет показать мужу Шотландию - вдруг он полюбит эту страну и согласится переехать в нее насовсем? Было бы здорово... Но едва ли это возможно, ведь отчим родился и вырос в Англии, сможет ли он принять сердцем другую природу, другие обычаи, характерный говор высокогорных сел? Сольвейг не особо надеялась на это, но уже одно то, что мама больше не плачет, согревало. Будет ли мама счастлива с новым мужем? А будут ли они с братом счастливы? Как же все сложно...

___________________________________

Отец Солли и ее брата - коренной англичанин, который, женившись на англичанке, наотрез отказался жить в Англию и увез жену в романтические шотландские горы, где по полгода лежит за окном снег и метель поет свою вечную песню. Солли привыкла к короткому лету и длинной зиме, трескучим морозам и многочисленным одеяниям, призванным уберечь конечности от обморожения.

1862. Пять лет назад из части, где служил отец, пришло официальное извещение о его смерти, но тела никто из семьи не видел. Сказано было "погиб в море". Однако Солли верит и надеется, что отец жив и, возможно, когда-нибудь вернется. Было бы трудно, если бы у нее отняли и эту последнюю надежду.

Отходив положенные пять лет траура, мама снова выходит замуж - за давнего друга семьи и очень уважаемого господина, хорошо известного детям и всем соседям. Бракосочетание состоялось в июле, молодожены пожили с детьми пару недель и отправились в свадебное путешествие, а дети оказались предоставлены сами себе. Так и начались их приключения...
Навыки
Атрибуты

Сила -1
Ловкость 0
Выносливость 0
Сила воли 1
Восприятие 3
Обаяние 1
Удача 1

Умения
- Общение (бойко подвешенный язык, умение врать не краснея и дипломатично решать конфликты)
- Механика (знание всяких механических и паровых устройств, шестеренок, колесиков и замков)
- Криптография (знание шифров, кроссвордов, лингвистических диковинок)

Талант: Hide in plain sight (улучшенная версия Скрытности)
Не невидимость. Солли может быть очень незаметным ребенком, не привлекать к себе внимания, несмотря на яркость, быть легко принимаемой за предмет обстановки или тень (особенно при нынешнем внутреннем освещении) и прятаться, как кошка, при кратком отвлечении наблюдателя ("Вот только что тут стояла!"), но взгляд в упор - это взгляд в упор.
Инвентарь
1. Камея из слоновой кости, оправленная в слегка потускневшее от времени серебро, с отцом и матерью. Всегда носит ее с собой.

2. Парадные фотографии отца, матери и брата в красивых рамках. Стоят на столе в ее комнате.

3. Фотоальбом с семейными фотографиями разных лет (родня только до второго колена - то есть они с братом, их кузены и кузины и ближайшая родня отца с матерью).

4. Фотоальбом со всеми предками, какие застали изобретение фотографии.

5. Библиотечка криптографа ссылка, ссылка, ссылка:
- Л.Б.Альберти. Трактат о шифре
- И.Трисемус. Полиграфия
- Д.Б.Беллазо. Шифры (перевод его труда "La cifra del")
- Wheatstone Ch. J. Charles, King (King of Greeat Britain and Ireland). Interpretation of an important historical document in Cipher by Prof. Wheatstone.-London, 1858
- Ж-Ф.Шампольон «Краткий очерк иероглифической системы древних египтян или исследования элементов этого письма» (на французском), содержащая расшифровку египетских иероглифов. 1824
- Описание азбуки Морзе ссылка, статьи о ее создателе ссылка
- Kasiski F. W. Die Geheimschriften und die Dechiffrir-Kunst mit besonderer Beriicksichtigung der deutsch. und. der franz. Sprache.-Berlin, 1863.
- Подборка «Александерс уикли мессенджер» и «Грэхемс мэгэзин» со статьями Э.А.По о криптографии и его дешифровками присланных читателями кодов
- Описание шифра Д.Вадсворта
- Vesin de Romanini. La cryptographic devoilee.-Paris, 1857
- KlUber J.L. Kryptographik. Lehrbuch der Geheimschreibekunst. (Chiffrir- und Dechiffrirkunst) in Staats- und Privatgeschaften.-Tiibingen, 1809; (перевод)
- Meissner C.L. Die Korrespondenz in Chiffern.-Braunschweig, 1849 (перевод)
- Несколько справочников по криптографии разных авторов и разной степени подробности с описанием разнообразных шифров от древности до наших дней
- Несколько справочников по тайнописям народов мира
- Несколько очень подробных словарей французского языка
- История криптографии


6. Чертеж парового двигателя с подписями (что есть что) в рамочке на стене.

7. Учебники по теоретической механике (штук 5-6)

8. Несколько работ с описаниями и чертежами замкОв, простых и сложных

9. Работы по истории создания замкОв в Великобритании и за рубежом

10. Работы с описанием новейших достижений в области техники

11. Подборки журналов с описаниями технических новинок
________________

Записи об исчезновении Эстер Легг

"Эстер Легг
- Пропала с самого утра и ее никто не видел (Мисс Агнесс)
- С Мисс Миртл Леей Ламлей и Мисс Кейтлин Файрфакс пила утренний чай, с бисквитами, потом играли в саду в мяч, затем в прятки (--//--)
- Нет ни в саду, ни в парке (--//--)
- Ничего не было порушено. Никаких следов не нашли (--//--)
- Злобная черная собака (размером с теленка) бегала в округе последние дни (--//--)
- Леди Эстер встретила цыган на прогулке 17 сентября 1867 года (--//--)
_____

Охрана не слишком серьезная. Пришлось все "рассматривать", чтобы выяснить, не было ли кого чужого в поместье".

___

Эстер родная дочь леди Августы
мать Джонатана и Роберта Лэггов (близнецов) и первая жена лорда Лэгга, Патриция Лэгг, погибла около двенадцати лет назад - Эстер как-то по огромному секрету сообщила что Патриция Лэгг покончила жизнь самоубийством, но может быть она приукрашивала действительность, поскольку Патриция Лэгг разбилась, упав с обрыва в карете

Джордж Фрэнсис Бонэм

Персонаж мертв
Автор:   Очень Хочется Кушать
Раса:   Англичанин
Класс:   Старший брат
Мировоззрение:   Принципиальный добрый
Сила:средне [+2]
Ловкость:средне [+2]
Выносливость:плохо [+1]
Сила воли:очень хорошо [+4]
Восприятие:хорошо [+3]
Обаяние:очень хорошо [+4]
Удача:хорошо [+3]
Внешность
Тонкокостный болезненно-бледного вида юноша, выглядящий моложе своих двадцати лет. Джордж сравнительно высок и строен, но не особенно развит физически, что особенно заметно после перенесённого тифа.

В отличие от картинки, сейчас на голове Джорджа лишь короткий ёжик волос, успевших отрасти после того, как его обрили во время болезни.
Характер
Характер:
Джордж — серьёзный молодой человек либо же старается казаться таковым. Не стоит проводить большой разницы между первым и вторым, впрочем: Джордж — англичанин до мозга костей, а потому вежливое лицемерие составляет неотъемлемую, если не главную часть его душевной организации.

«Быть, а не казаться», гласит девиз молодого рода баронетов Бонэмов, и Джордж, разумеется, согласен с этим утверждением, которое, впрочем, можно понимать и в том духе, что постоянно носимая маска намертво прирастает к лицу и невозможно уже узнать, что там под ней, в том числе и её носителю.

Так и Джордж — возможно, в глубине души он догадывается, что образ серьёзного, внимательного, благовоспитанного молодого джентльмена — это не то, чем он на самом деле является, но что такое это «на самом деле», он (а вместе с ним и я, игрок этого персонажа) не знает, а потому в отсутствие альтернативы и считает себя именно таковым — серьёзным, внимательным, благовоспитанным молодым джентльменом. И разумеется, таковым и является.

Интересы и увлечения:
Джордж — гуманитарий. Ему интересна философия, которую он изучает в Оксфорде, ему интересна классическая литература, начиная с Гомера и заканчивая Теннисоном, ему вообще интересны изящные искусства.

К своему великому сожалению, Джордж не умеет рисовать, что не мешает ему, однако, быть поклонником живописи. Новомодное прерафаэлитство Джордж недолюбливает, зато восхищается Тёрнером и новыми французскими художниками, выставлявшимися на «Салоне отверженных» несколько лет тому назад.

Как и полагается образованному молодому человеку своего времени, интерес Джорджа распространяется и на последние достижения науки: Джордж всем сердцем принял теории Дарвина о происхождении видов и Милла об экономической свободе личности. Нельзя, впрочем, сказать, что Джордж большой специалист в том и другом, но на уровне, достаточном для формирования устоявшейся точки зрения он подобные предметы понимает.

Джордж политически сознателен: если заговорить с ним о перспективах извечного противостояния двух титанов британской политики — Гладстона и Дизраэли, Джордж уж наверняка найдёт способ вам объяснить, почему он по достижению 21 года собирается голосовать за Великого Либерала и чем хороша недавняя избирательная реформа.

При всём этом такие увлечения носят характер поверхностный, и ни одно из них не может считаться страстью всей жизни Джорджа. Сказать по правде, он сам ещё не знает, что может считаться страстью его жизни.

Отношения с сестрой
Сказать по правде, Джордж не очень-то хорошо знает свою сестрёнку — последние семь лет он жил вне дома, сначала в Итоне, потом в Оксфорде, и приезжал домой только на каникулы, чтобы в очередной раз удивиться, как подросла маленькая Солли.

Джорджа сблизила с Сольвейг сначала смерть отца, а затем, и, пожалуй, ещё сильнее — вторичное замужество матери. Джордж, разумеется, ни в коем случае не собирается осуждать жизненный выбор его доброй матушки, но даёт понять, что сам относится к её новому замужеству без большой симпатии.

Как и полагается старшему брату, Джордж относится к Солли с заботой и теплотой, а кроме того, придерживается и довольно либеральных (по меркам своего времени, конечно) взглядов на роль женщины в семье. Джордж категорически не приемлет телесные наказания (жертвой которых сам становился многажды и дома, и в Итоне), а кроме того, не раз намекал Сольвейг, что через год, когда он вступит в полные права собственности над владениями отца, он будет рад отправить её учиться в какую-нибудь из женских школ-интернатов, так как образование не должно быть привилегией одних лишь мужчин.

В то же время либерализм Джорджа не стоит считать безумным либертинизмом и отрицанием всякой традиции и моральных устоев своего времени: разумеется, Джордж считает, что в столь нежном возрасте сестра нуждается в постоянной опеке, естественным следствием которых могут быть многочисленные ограничения, совершенно необходимые для воспитания юной леди в приличествующем её положению духе. Юридической силы распоряжения несовершеннолетнего баронета пока ещё не имеют, но Джордж считает себя человеком достаточно взрослым и разумным, чтобы их устанавливать — для её же, Сольвейг, блага, конечно.
История
Я не до конца уверен, что именно мне стоит считать причиной своего слабого здоровья — наследственность ли, по новомодной теории Менделя (что, впрочем, не подтверждается примером моей сестрицы), либо, может быть, детские годы, проведённые в жарком и влажном климате Гонконга.

Когда меня начинают расспрашивать о загадочном Китае, мне неловко отвечать, поскольку, несмотря на то, что я там прожил шесть лет, помню об этом городе я совсем немного, и те воспоминания оказываются наполовину почерпнутыми из позднее прочтённых книг знаниями. Я помню белые стены губернаторского дворца на острове, покрытые тропическим лесом крутые горы, синее небо над головой и нагромождения покрытых серой черепицей грязных китайских хибар у берега, а под ними, в гавани — сотни и тысячи маленьких тёмных лодочек, которые назывались сампаны (это слово я почему-то помню), и изогнутых джонок с перепончатыми парусами, медленно ползущих по лазурной глади Виктория-харбор. Мы с матушкой смотрели на них с Виктория-пик; мама держала над головой белый зонт с бархатными оборками, закрываясь от солнца, а я был в матросском костюмчике с шортами и не понимал, как взрослые дяди могут ходить по такой душной жаре в застёгнутых наглухо чёрных сюртуках и перчатках. Я помню, что спросил матушку, а что там внизу, и матушка мне ответила, что там живут местные и потому мне туда спускаться незачем.

Пожалуй, это единственное более-менее чёткое воспоминание о Гонконге. После этого мы вернулись в Британию, сперва в Лондон, затем, когда отец ушёл со службы, в Шотландию, в поместье близ Инвернесса. Наверное, суровые условия Хайлэнда должны были закалить меня, но получилось наоборот: постоянные промозглые ветра, холод действовали на меня не лучшим образом, а унылые пейзажи поросших сизым мхом скал и сурового моря вдали, после тропического буйства китайских красок, вгоняли в тоску и меланхолию. А как известно, меланхолия является одной из главных причин болезней.

Я простужался раз в месяц, ходил по стылому дому, заботливо замотанный матушкой в шарф, слегал то с бронхитом, то с тонзиллитом, то с банальной ангиной, то с опасным гриппом, а то и вовсе с подозрением на туберкулёз, которое, к счастью, не подтвердилось. Излишне говорить, что Шотландию я не любил и до сих пор не очень люблю, как не люблю пустоту во всём, а в Шотландии слишком много пустого пространства. Мне нравятся аккуратные ровно разделённые каменными изгородями английские поля и нравятся втиснутые между ними многочисленнее городки и деревушки с разноцветными зданиями, и кипящий и шумящий Лондон мне тоже нравится и даже Гонконг, которого я почти не помню, мне больше нравится, потому что я вижу в них всех торжество человека над глупой и бессмысленной природой, умение использовать каждый фут и дюйм земли. А в Шотландии я вижу обратное.

В тринадцать лет я направился в Итон, где провёл следующие пять лет, наведываясь в поместье Ботэм лишь на каникулах. За это время многое поменялось — пропал без вести отец, росла в скудном обществе матери и слуг сестрёнка. Признаться честно, я возвращался в поместье Ботэм без большого восторга: слишком пуст и сыр был оставшийся без хозяина дом, слишком серьёзны и почтительны были ко мне, пятнадцати-семнадцатилетнему парню, слуги (ведь я теперь был баронетом), слишком тоскливо было сидеть в отцовской библиотеке и перебирать старые, с влажными от неизбывной сырости страницами, фолианты, пытаясь себя чем-то занять. Сестрёнке здесь почему-то нравилось — может быть, потому, что не знала она никогда ничего другого и естественным для неё было жить в этих горах. Я не понимал этого и считал, что не стоит ребёнку расти в глуши подобно дикому цветку, но несовершеннолетнего баронета всё равно никто не стал бы слушать.

И я уезжал в Итон чуть ли не с облегчением, и предавался там радостям молодой жизни, и даже — о, постыдное, постыдное чувство! — был в некотором роде рад тому, что отец умер, поскольку в моей студенческой жизни это ничего не меняло, кроме лишь того, что я теперь звался баронетом, что — не будем скрывать! — добавляло весу и значимости моей персоне.

Я прекрасно осознавал, что мой путь в жизни обыкновенен для людей моего статуса и положения, но к оригинальности и не стремился: окончив престижнейшую школу мира, я поступил в престижнейший университет, где принялся изучать философию. Разумеется, я не собирался и до сих пор не собираюсь становиться оксфордским профессором, мучающим студентов разбором первой аналогии «Критики чистого разума», и уж тем более не собирался сам становиться новым Кантом — такое образование получают не затем, чтобы приобрести багаж бесполезных, по сути, знаний (право же, кому в Британии за пределами Оксфорда и Кембриджа есть дело до кантовских аналогий?), но чтобы в своём роде натренировать мозг, научиться чётко и ясно излагать свои мысли и проникать в написанное и сказанное другими. Я полагаю, что с моим складом характера дипломатическая карьера будет наилучшим выбором

если, конечно, я не умру от какой-нибудь зловредной заразы, которая как-нибудь меня подкосит. Вот и в этом году, уже собираясь к началу нового семестра в Оксфорд, я заболел — о-ля-ля! — брюшным тифом. Узнав о диагнозе я сначала боялся, что умру, но потом потерял всякую способность бояться и вообще соображать и лишь метался по кровати в бреду, терял сознание и исхудал как жердь, но, слава Богу, выздоровел. Точнее, ещё не до конца, но определённо выздоравливаю и не даю подозрений на рецидив. Доктора мне всё ещё не рекомендуют тяжёлых физических нагрузок, но я уже хожу по дому и улицам и даже немного катаюсь на лошади и велосипеде. Тем не менее, в Оксфорд в ближайший месяц мне попасть в любом случае не грозит, и теперь я провожу время за непринуждённым отдыхом, скуку которого развеивает лишь общество моей любезной сестрицы, с которой, в отсутствие в незнакомом мне городе дел и друзей, я теперь и провожу практически всё своё время.
Навыки
Навыки:
Знания — философия;
Общение;
Этикет.

Талант:
Поверхностная интеллектуальность
Джордж — до известной степени умный и начитанный юноша, обладающий поверхностными знаниями во множестве областей искусства, общественной жизни, истории, литературы и науки. Несмотря на то, что призвания и особенного таланта у него нет ни к одной из указанных тематик, Джордж может поддержать разговор на уровне осведомлённого дилетанта по многим из них.
Инвентарь
Небольшая личная библиотека из десяти-пятнадцати новинок художественной литературы и учебников, которую Джордж привёз из Оксфорда и планировал увезти назад, чему помешал тиф.

Личные записи: дневник, литературные опыты.

Карманный американский капсюльный револьвер Allen & Wheelock:

небольшой запас пороха, пуль и прочего, а также принадлежностей для чистки и поддержания в боеспособном состоянии.

Золотые карманные часы Vacheron & Constantin


Две трубки вишнёвого дерева, табак, спички.

(м.б. допишу ещё)

Джордж Ф. Бонэм

Вне игры
Автор:   AlarDyce
Раса:   Человек
Класс:   Старший брат
Мировоззрение:   Принципиальный добрый
Сила:средне [+2]
Ловкость:средне [+2]
Выносливость:плохо [+1]
Сила воли:хорошо [+3]
Восприятие:очень хорошо [+4]
Обаяние:хорошо [+3]
Удача:очень хорошо [+4]
Внешность
Юноша бледного вида. Высок и строен, астенического телосложение. После перенесённого тифа выглядит истощенным.


Внешность несколько изменена из-за перенесенной болезни. Волосы не успели отрасти.
Характер
Характер:
Серьёзный благовоспитанный молодой человек. «Быть, а не казаться» — личный девиз. Впрочем, испытать себя на прочность еще не успел.

Интересы и увлечения:
Интересуется философией, которую он изучает в Оксфорде, классической литературой, изящными искусствами.

Поклонник живописи, сам рисовать не умеет.

Признает теории Дарвина о происхождении видов и Милла об экономической свободе личности.

По политическим взглядам — либерал.

Отношения с сестрой
Не очень-то хорошо знает — последние семь лет он жил вне дома, сначала в Итоне, потом в Оксфорде, и приезжал домой только на каникулы.

С Сольвейг сблизила смерть отца, и ещё сильнее — вторичное замужество матери. Сам он относится к её новому замужеству без большой симпатии.
История
Прожил в Гонконге первые 6 лет жизни.

По возвращении в Британию, Бонэмы сначала обосновались в Лондоне, затем, после отставки главы семейства, перебрались в Шотландию, в поместье близ Инвернесса.
В детстве Джордж много болел простудными заболеваниями, страдал меланхолией и от этого теперь терпеть не может Шотландию. В отлиции от Англии, где, по его мнению, все рационально устроено.

С тринадцати лет проучился пять лет в Итоне. В это время пропал без вести отец.

По окончании поступил в Оксфорд, на философский факультет. Предполагает дипломатическую карьеру наилучшим выбором для себя.

В текущем году,перед самым началом нового семестра, заболел брюшным тифом. Болезнь протекала тяжело и изрядно подточила здоровье. В настоящее время выздоравливает и восстанавливает силы. Пока ему доступны только небольшие прогулки и краткие поездки на лошади или велосипеде. Из-за вынужденного переизбытка досуга много времени проводит со своей сестрой.
Навыки
Навыки:
Знания — философия;
Общение;
Этикет.

Талант:
Поверхностная интеллектуальность
Умен и начитан, обладает начальными знаниями во множестве областей искусства, общественной жизни, истории, литературы и науки. Может поддержать разговор на уровне осведомлённого дилетанта в светском разговоре.
Инвентарь
Небольшая личная библиотека из десяти-пятнадцати новинок художественной литературы и учебников.

Личные записи: дневник, литературные опыты.

Карманный капсюльный револьвер
небольшой запас пороха, пуль и прочего для чистки и поддержания оружия в боеспособном состоянии.

Золотые карманные часы
Нет ни одного персонажа мастера.