|
|
|
Осень выдалась дождливая, а в начале октября с гор сполз густой туман, словно дело было в старой-доброй Шотландии, и накрыл все густой пеленой. В этом тумане творились всякие дела. Воры угоняли скот, путники блуждали, сбившись с дороги, влюбленные, не опасаясь, что их заметят, старались согреть друг друга жаркими поцелуями. А мистер Маккой вел бизнес, и довольно успешно. Туман или нет, а жизнь идет. Люди пьют виски, едят бифштексы, ходят в магазины, ездят на поездах или дилижансах, строят дома, перегоняют скот, перевозят все подряд. Умный находчивый человек всегда может, используя светлую голову, предпринимательскую хватку и немного удачи, улучшить свое благосостояние, пользуясь всеми этими процессами. Но, каким бы находчивым и умным ты не был, бизнес — это война, где нужно заключать союзы. И у каждого серьезного бизнесмена есть партнеры, так или иначе. Были они и у Маккоя. Его партнер, Фрэнк Даффи, занимался скотоводством. Крупное ранчо, поставки для армии, все дела. Крупное — как раз такое, чтобы Консолидейтед Кэттл постаралось прибрать его к рукам. Большая рыба норовит съесть маленькую, знаете ли. Пронесся слушок, что, мол, скот на ранчо ворованный, тот самый, который украли пару лет назад в Топеке раньше, чем законный хозяин успел поставить клеймо. В городке появился агент — долговязая девица в мужском костюме, бледнющая, дымящая папиросой, как паровоз. А потом, от Маккой узнал, что работничек мистера Даффи, Хромой Боб Вашингтон, собирается его кинуть и выступить в суде свидетелем обвинения. И что, мол, он через третьих лиц предлагал девице-агенту встретиться у Трасдейл-Понд, маленького пруда, где поили скот. Боба хотели изолировать, но ничего не вышло — он сбежал. Теперь оставалось только прийти к Трасдейл-Понд, на место рандеву предателя и девицы, чтобы попытаться решить дело с глазу на глаз. Возможно, с помощью шестизарядного аргумента. И вот теперь в утреннем тумане проступали силуэты деревьев, коров, и двух стрелков, медленно двигающихся друг навстречу другу. Фигуру Могилы перепутать с кем-то было трудно. Ну, и она тоже сразу поняла, что ей навстречу идет не Хромой Боб — тот бы хромал.
|
1 |
|
|
|
Маккой злился, потому что он был уже достаточно серьезным предпринимателем, чтобы плавать на дорогих пароходах, а не месить гряз смешанную пополам с коровьим дерьмом. В следующий раз стоило нанять кого-нибудь для этой грязной работы. Возможно даже обратиться в агенство Пинкертона. Однако сейчас настал тот момент, за обилие которых в его жизни Джо, Маккой Старший в последнюю встречу назвал его кольтозаводчиком и продавцом свинца. Все равно. Чтобы добиться его уважения еще придется не одну коробку с патронами извести. Маккой с самого начала понял, что Фрэнка Даффи здесь нет. Зато есть представитель конкурентов. Они то уж точно грязь сами не месят. - Эй, привет! - крикнул Джо, силясь различить силуэт в плотном как на зло тумане. - Ты не Фрэнк! Какого черта тебе здесь надо?
|
2 |
|
|
|
Линда курила. Ей было холодно в этом тумане, и потому она проклинала типа, который назначил ей тут встречу. Кроме того, он и не спешил появляться. Хотя, чего еще ожидать от человека, с прозвищем 'хромой'? Изведя воображение и словарный запас на отсутствующего Боба, Линда принялась выдумывать имена коровам и мысленно проклинать их. Вплоть до того момента, как из тумана не вышел какой-то подозрительно не-хромой хорошо одетый тип. Мало того, что это явно был не Боб, так он вел себя вызывающе. Что ему было надо? Он хотел сорвать её встречу, или просто решил увести себе парочку коров? Так или иначе, Линда повторила маневр незваного гостя, и тоже двинулась к ближайшему дереву, так что они с этим типом совершили как бы проход по часовой стрелке. - У меня тут встреча, а тебе что надо, красавчик? - несмотря на эдакий комплимент, злой и прокуренный голос Линды ясно давал понять, что она не рада Маккою. - Хочешь присмотреть себе корову?
|
3 |
|
|
|
Линда и Джозеф, на первый взгляд медленно и даже как-то невзначай встали каждый за свое дерево. Коровы медленно брели к воде — их большие хитро устроенные желудки требовали много воды, чтобы переваривать сырую зеленую траву. Над спинами сытых животных с трудом можно было разглядеть в белесой пелене противника, спрятавшегося за толстым каштаном, способным остановить кольтовскую пулю. Но оба противника были достаточно зоркими, чтобы понять, кто перед ними. На мгновение (что за странное совпадение!) обоим показалось, что они дети, не то заблудившиеся в тумане, не то играющие в прятки или в салки друг с другом, что сейчас раздастся суровый голос пастуха, и им придется бежать, схватившись за руки, скользя по мокрым кочкам и перепрыгивая придорожные канавы, а потом забежать в дом, посушить ноги у камина, послушать мамины нотации, поесть горячего супа, и снова бежать куда-нибудь, взявшись за руки. Холодная тяжесть винчестера в руках Маккоя и револьвера на бедре у Линды не оставили этим глупым странным фантазиям ни шанса задержаться в голове дольше, чем на секунду. Оба знали, что им придется как минимум пусть оружие в дело. А возможно максимум — снова убить.
Результаты присматривания:
|
4 |
|
|
|
Линда, оценив незваного гостя опытным взглядом, только присвистнула. Учитывая, что он, как и она, занимал позицию для стрельбы, она не собиралась ждать, пока он её выцелит из-за своего дерева. Так что, она первой нарушила молчание, воцарившееся на время отступления в укрытие. - Эй, да у тебя с собой оружия на двоих хватит! - крикнула Линда. - Я не знаю, кто ты такой, и что тебе надо, но пошел ты в задницу! И, выхватив револьвер, долговязая девка открыла стрельбу.
|
5 |
|
|
|
Перестрелка началась удивительно быстро. Маккой прижался к стволу дерева, а потом вскинул ружье и выстрелил в девушку. Если б чертова корова не загораживала видимость, то Джо бы точно попал, он проворачивал такие трюки в цирке, но сейчас он был не уверен ни в чем.
|
6 |
|
|
|
Маккой ждал выстрела. Но все равно не ожидал, что он будет таким быстрым. Вот нескладная девушка еще только стоит, держась рукой за дервесный ствол, а вот уже пороховое облачко, едва различимое в тумане, выпрыгнуло у нее, словно из кармана. Он и сам уже готов был стрелять, но боль, словно вбитый в тело гвоздь, пронзила его плечо, и Джозеф дернулся аккурат когда давил на спуск. Пуля ударила в дерево, от каштана полетели щепки. Руку сразу начало ломить, но Маккой еще чувствовал в себе силы сражаться. Рычаг с лязгом выбросил гильзу в туман.
Линда успела выстрелить и отпрянуть за древесный ствол — пуля чиркнула по коре перед самым-самым ее носом, чуть не отправив Могилу в Могилу. Внутри все дрожало и колыхалось от возбуждения, азарта и страха не успеть. Зря боялась — успела. Вроде бы даже ранила. Но противник снова целился из винтовки, а тупые коровы, метнувшиеся в разные стороны заслонили почти половину мишени.
|
7 |
|
|
|
Успешное попадание по хрену в дорогом костюме! Но радоваться было рано, хрен еще стоял, и не планировал падать. Нужно было продолжать стрелять. Прицелившись из-за дерева, Линда выстрелила еще раз, проклиная все коровье племя разом и надеясь, что её противник не начнет хитрить. Арсенал у него для того был достаточный, и кто его знает, как он поведет себя теперь, когда в воздухе запахло его кровью.
|
8 |
|
|
|
Девушка удивила Маккоя. Если бы он встретил ее в свою бытность антрепренера, то обязательно предложил бы поучаствовать в шоу "Меткая Лованда Бояджи Бей женщина-скелет из гвардии мамлюков турецкого султана". Она бы носила феску, искала воду с помощью лозы и исполняла бы удивительные трюки со стрельбой. И была бы богата. Для контраста в шоу можно было включить чрезвычайно толстого мужчину в платье и зрители были бы в восторге! Однако, сейчас Маккоя заботили другие вещи. Он был ранен, один, в безлюдной местности, и на милосердие рассчитывать не приходилось. Он сжал зубы и продолжил стрелять.
|
9 |
|
|
|
Коровы, настолько исступленно, насколько им позволяли их сонливые головы, побежали, звякая колокольчиками и плюхая копытами в воде. Казалось, они своими рогами разорвут и растащат туман на клочки. Но этого не произошло — только две рогатые недотепы столкнулись, направляясь в противоположные стороны, и одна оставила у другой на ребрах царапину. А туман продолжал висеть дальше, и его коротко вспарывали вспышки выстрелов. Линда выстрелила дважды, чуть поторопившись во второй раз. Сначала ей показалось, что обе пули попали в цель, но вряд ли парень в хорошем пальто был настолько крут, чтобы драться, получив три пули. От этих глупых размышлений Линду излечил хлестнувший по руке свинцовый бич. Рукав сразу стал красным и тяжелым, пальцы левой сжались от боли в куриную лапу. Она в первый раз поймала пулю. Смотрела на кровь, ловя ртом воздух и сдерживая вой. Это был бы вой, как у побитой собаки. Она бы не хотела сдохнуть, воя так. Надо было стрелять дальше. Парень в хорошем пальто целился, привалившись к дереву, и в белесой пелене ей показалось, что он тоже истекает кровью. Так оно и было. Пуля чиркнула Джозефа по голове, сбив набекрень шляпу и оставив царапину. Левый глаз залило чем-то теплым, и кажется, это был не пот. Соленый вкус во рту и пороховой запах в воздухе — такой была его сегодняшняя жизнь, жизнь преуспевающего бизнесмена. Маккой упрямо передернул скобу винчестера. Гильза попала на пробегавшую в двух шагах рыжую корову, которая испугалась горячего кусочка металла и шарахнулась в туман.
|
10 |
|
|
|
Пуля, вонзившаяся Могиле в руку, едва не выдернула её из-за дерева. Вот это везение - первый раз словить не какую-нибудь там случайную дробинку, а полновесную пулю из винтовки. Хотелось выть, хотелось орать от боли, и Линда не стала сдерживаться. - Сдохни, ублюдок! - крикнула она из-за дерева срывающимся на визг голосом. Сколько еще пуль нужно было всадить в этого типа, чтобы он все-таки умер? Линда надеялась, что она еще увидит ответ на этот вопрос.
|
11 |
|
|
|
- Мисс, я стараюсь не убивать женщин, бросайте оружие и я отвезу вас к доктору!- Маккой заметил, что его выстрел достиг цели и смягчился. Однако его противницу это только разозлило. Поэтому он продолжил стрелять. Девушка удивила Маккоя. Если бы он встретил ее в свою бытность антрепренера, то обязательно предложил бы поучаствовать в шоу "Меткая Лованда Бояджи Бей женщина-скелет из гвардии мамлюков турецкого султана". Она бы носила феску, искала воду с помощью лозы и исполняла бы удивительные трюки со стрельбой. И была бы богата. Для контраста в шоу можно было включить чрезвычайно толстого мужчину в платье и зрители были бы в восторге! Однако, сейчас Маккоя заботили другие вещи. Он был ранен, один, в безлюдной местности, и на милосердие рассчитывать не приходилось. Он сжал зубы и продолжил стрелять.
|
12 |
|
|
|
Пуля Могилы бессильно ковырнула дерево — Маккой, прижимавшийся к стволу, даже не почувствовал удара, только увидел вспышку, услышал звук. Ну, все равно. Подколол мушкой раненую леди-убийцу и надавил на спуск. Щелк! Патрон дал осечку. Досадно!
Результат броска 1D10: 8 - "Попадание Линда". Результат броска 1D20: 1 - "Маккой Осечка".
|
13 |
|
|
|
- Бог хранит вас, леди, - прокричал Джо, выталкивая рычагом бракованный патрон, - не испытывайте Его терпение и я сохраню вам жизнь! Кровь залила стеклянный глаз, поэтому неудобства это не приносило. Подумать только, попади пуля с другой стороны Джо был бы полностью ослеплён и беззащитен.
|
14 |
|
|
|
- Бог или дьявол, кто успеет раньше! - огрызнулась Линда. Хотя, постойте. Этот хлыщ предлагал перемирие? Англичанка была готова поспорить, что она сбила с него шляпу, но, черт побери, у нее оставалось не так много патронов, а перезаряжать револьвер рукой, скользкой от крови, не очень хотелось. - Хочешь решить дело миром? - крикнула она. - Я вся готова! Только покажи жест доброй воли, выкинь тот пистолетик, что ты прячешь в рукаве, я его видела! И перестанем наставлять друг на друга оружие! Линда вся была напряжена, готовясь все-таки продолжить пальбу, если костюм опять наставит на нее винтовку. Она готова была попытаться разменять свою жизнь на его. С другой стороны, она вполне могла обойтись и без такого размена сегодня.
|
15 |
|
|
|
- Я предлагаю вам сдаться! Это не подразумевает, что я буду пачкать своё оружие в грязи. Ко всему в этом нет необходимости, Я - Джозеф Маккой и моё слово в этих краях дороже золота. Сдавайтесь и я не буду стрелять в вас, выдвигать обвинение, припровожу к врачу и, возможно, предложу работу!
|
16 |
|
|
|
Хлыщ наконец-то представился, и Линда едва не присвистнула во второй раз. Она чуть было не завалила большую шишку. Или он её. Может, стоило еще разок стрельнуть... так, на удачу... - Линда Кейн, агенство Пинкертон, черт тебя дери. И я, в отличие от тебя, не брезгливая! Гляди. Линда демонстративно выкинула свой револьвер из-за дерева и подняла правую руку вверх. Левую сводило от боли, и двигать ей без лишних причин ей не хотелось.
|
17 |
|
|
|
Как только девушка выбросила револьвер Маккой перестал целиться и вышел из укрытия. Он стремительно направился к ней, выуживая из кармана белоснежный платок. - Давайте перевяжем вашу руку. Без сомнения она вам еще пригодится, как первоклассному стрелку и обаятельной леди. Маккой отогнал вновь нахлынувшие мысли о своей давней работы в цирке. Девушка работала на Пинкертонцев, что было более полезно для бизнеса. - Предлагаю, оставив наши раны людям в этих вопросах сведущих, пропустить по стаканчику в каком-нибудь приличном месте и поговорить о деле к которому, как мне кажется, мы оба имеем отношение.
|
18 |
|
|
|
Линда с нескрываемым удивлением на еще более бледном от кровопотери лице смотрела на то, как Маккой горевал и охал по поводу её ран вместо того, чтобы добить, как она наверняка поступила бы на его месте. Мало того, он еще и назвал её обаятельной леди, что бросало серьезную тень на его личную жизнь. В результате, дабы не чувствовать себя излишне женственной, Линда весьма невежливо огрызнулась: - Зато у него голова не в крови, - видно было, впрочем, что огня в ней сегодня уже не осталось. - Но навестить доктора и посидеть где-нибудь в покое, это звучит заманчиво. Я обычно занимаюсь ведением дел на более, эээ... - Молига подумала, как бы обрисовать её обычную пинкертонскую работу, - ...низком уровне. Но можно и поговорить. Если Маккой имел какое-то дело к ней или, что более вероятно, к агентству в целом, Линда могла как минимум передать эту информацию. А может, и получить какую-то выгоду для себя лично.
|
19 |
|
|
|
Хорошо то, что хорошо кончается. Но для участников этой перестрелки конец еще не наступил. Кое-как перетянув раны, опираясь друг на друга, поскольку раны были жестокими, хотя и не смертельными, Линда и Маккой побрели сквозь туман к поселку. Пару раз приняв коров за заборы и походив в тумане кругами, они подошли к строениями с задов. Тут Джозеф и потерял сознание. Линда же, по одной ей ведомым причинам, вместо того, чтобы дострелить бизнесмена или просто тихонько оставить его лежать в бурьяне, переполошила половину городка и нашла для него доктора. Рассказывать, что это она всадила в Маккоя Младшего две пули сорок пятого калибра, было, что называется, комм-иль-нё-фо-па, поэтому сама собой сочинилась история о напавших на них бандитах, и джентльмене, защитившим собой девушку с винчестером в руках. Хотя вызывать желание защитить себя Могила в жизни умела не очень хорошо, врать она была способна мастерски. То, как сложились после этого взаимоотношения Линды и Джозефа — другая история, и мы не будем здесь ее рассказывать. Достаточно упомянуть, что бизнес Фрэнка Даффи процветал и дальше, а раны и потеря крови на неделю приковали Маккоя к постели. Рука зажила, а вот головные боли мучили его еще долго. Ранение Линды оставило ей лишь шрам на память об этой перестрелке, в дополнение к гневным телеграммам из штаб-квартиры Агентства. Впрочем, за один провал там не увольняли.
|
20 |
|