Демоны железного века | ходы игроков | Оливер Саймон Поуп

 
DungeonMaster MaXinatoR
24.07.2014 09:53
  =  
Иногда бывают дни, когда все, за что бы ни брался идет из рук вон плохо. От мелких банальностей, таких как порез при бритье или плохо поджаренная яичница, до совершенно серьезных вещей: важных сделок, переговоров с нужными людьми, крупных ставок. В такие дни мир словно поворачивается к тебе изнанкой и ты видишь его мерзкое, полное грязи нутро.
Но бывают и другие дни. И даже самая черная полоса иногда прерывается светлым, безоблачным днем.
Сегодня у Оливера Саймона Поупа был именно такой день. Прекрасное утро наступило ровно тогда, когда нужно, подарив бодрость и уверенность в себе. Завтрак оказался приготовлен на редкость удачно. Чандра Сингх – старый и верный слуга Оливера в этот раз постарался на славу. Яичница с беконом, жареные тосты, абрикосовый джем, свежая булка с тмином и стакан прохладного молока – все именно такое, как и должно быть. «Незамысловато! – скажет кто-то. – Очень уж простецки. Сейчас так любой рабочий с фабрики Ньюкасла завтракает!» Наивное заблуждение. Именно сегодня завтрак Поупа был куда ближе к завтраку короля, нежели пролетария. А принципиальная разница, как всегда скрывалась там, куда взгляд невежды не добирается – в деталях. Тщательно отобранные продукты, досконально точный рецепт и скрупулезное его исполнение. Все вместе это дает нужный результат.
Завтрак в значительной мере улучшил и без того приподнятое настроение. Чандра с поклоном положил перед Оливером утреннюю газету и запечатанный конверт. Обычно, Оливер вскрывал почту после завтрака, перебравшись в кабинет, но адресат, указанный на конверте, заставил Поупа забыть о протоколе. Он вскрыл письмо столовым ножом и погрузился в чтение.

- Хороши ли новости, сахиб? – осторожно поинтересовался Чандра. Старый слуга умел угадывать мельчайшие изменения в мимике хозяина и от того прекрасно знал, когда можно говорить, а когда лучше промолчать.

Оливер едва заметно улыбнулся – скорее своим мыслям, чем слуге. Пришло подтверждение с границы. Небольшая (двести штук) партия старых армейских винтовок «Ли Энфилд» успешно добралась до покупателя. Вложенный в письмо еще один небольшой печатный лист был распиской покупателя, по которой Оливер мог получить оставшуюся часть выплаты. Прекрасно.

В шедшем всю ночь и большую часть утра дожде наметился перерыв. Облака истончились, словно ветхая тряпка, и сквозь прорехи в них ударили яркие солнечные лучи. Никаких срочных дел в это утро запланировано не было, так что Оливер решил воспользоваться возможностью и отправился на прогулку в Керзон Гарденз, небольшой парк возле Дома Правительства, менее многолюдный по сравнению с более известным Иден Гарденс.

Ночной дождь не принес прохлады – в парке властвовала удушливая, тяжелая жара. И все же, деревья несколько «смягчали удар», одновременно укрывая от прямых солнечных лучей и делая воздух более свежим и чистым. Влага стекала с мощеных булыжником дорожек по несложным дренажам, так что грязь тоже не была проблемой. Пешеходов в Керзон Гарденс почти не было, так что Оливер, казалось был предоставлен сам себе. В такие моменты, ощущая некоторый подъем, неплохо подумать о перспективах и наметить новые цели.

- Доброе утро, - раздался за спиной голос с явным бенгальским акцентом. – Мистер Оливер Поуп, я полагаю?

Голос был низкий и бархатистый – совсем не похожий на повизгивающие, тягучие тембры, характерные для местных жителей. Поуп обернулся. Перед ним стоял высокий мужчина-бенгалец, атлетически сложенный и одетый в неплохой европейский костюм. На вид ему было лет за пятьдесят. Кожа его была смуглой, но не такой темной, что указывало на его принадлежность к одной из высших каст. Вьющаяся кольцами борода и набриолиненные волосы были иссиня-черными, с заметным вкраплением седых прядей, а большие, широко посаженные глаза были необычного светло-карего, практически золотого цвета.

Меня зовут Ракхан, - бенгалец стоял неподвижно, не прижимая руки к груди на местный манер, но и не протягивая ее для пожатия на европейский. – Я хотел бы делать с вами бизнес. Мистер Джордж Эванс рекомендовал вас и просил упомянуть его имя при знакомстве.
1

У Оливера последнее время редко когда было по-настоящему хорошее настроение. Его раздражал климат Калькутты, его раздражали неудачи в бизнесе, его раздражал даже Чандра - хотя тот был настолько близок к идеалу истинного английского слуги, насколько это вообще возможно для сикха.

Но видимо неудачи не могут длиться вечно. Иногда и над летней Калькуттой светит солнце, поданые к завтраку тосты прожарены ровно настолько, насколько он любит, а клиенты платят по выставляемым счетам полностью и в разумный срок.

Поэтому мистер Поуп чувствовал себя отлично. Расписка, после превращения ее в наличные фунты, как раз позволит погасить заем у Генри Вилларда - он хоть и банальнейший ростовщик, строящий из себя щедрого богача, всегда готового помочь деньгами без сложных банковских формальностей, но тип весьма опасный. Как, впрочем, и сам Оливер - они оба не совсем те, за кого себя выдают на публике.

Разумеется, все это были только мысли. По выражению лица мистера Поупа прочитать что-нибудь было очень сложно, почти невозможно. Прогуливается по чистому, ухоженному парку джентельмен, у него хорошее настроение, ему не нужно зарабатывать себе на жизнь - вот что мог бы увидеть сторонний наблюдатель.

К счастью, таковых в Керзон Гарденз в этот утренний час не было. Или все-таки были? Моцион Оливера был прерван, и опять-таки довольно приятным образом.

Бенгалец, не бедствующий, да еще желающий иметь дело с мистером Поупом? Ну что ж, именно такие обычно и желают иметь дело с торговцем оружием в эти беспокойные послевоенные времена. Настоящие британцы свои проблемы силой оружия уже решили, хотя и не так эффективно, как это надо было бы сделать. Тяжелые времена переживает империя, и в дальней перспективе это может быть плохо для бизнеса. Зато в ближней - очень хорошо.

На то, чтобы оценить бенгальца ушли доли секунды. Еще столько же - чтобы вспомнить хоть что-то про мистера Эванса, одного из немногих англичан - клиентов Поупа. Хороший клиент, обстоятельный, все-таки не каждый день покупают полтысячи "энфильдов", три сотни "стенов", две дюжины "льюисов" с огромным запасом патронов и тридцать ящиков ручных гранат. Вроде бы имеет какие-то связи с коммунистами, но Оливеру наплевать.

- Добрый день, мистер Ракхан. Думаю, при таких рекомендациях нам будет несложно найти общий язык. Вас интересует эксклюзивный товар или же крупные поставки недорогих, проверенных образцов? В любом случае, думаю нам стоит подробно поговорить в более подходящем для деловых людей месте.

Интересно выйдет, если это какой-нибудь местный толстосум, желающий заполучить для своей коллекции что-нибудь редкое от Голланда или Пурди, или еще какого-нибудь делающего по полдюжины дорогих ружей в год британского оружейника. На этом тоже можно хорошо навариться, а главное - без малейшего ущерба для репутации. Интересно, полковник Голланд все еще считает, что Поуп его тогда обманул?
Отредактировано 24.07.2014 в 19:26
2

DungeonMaster MaXinatoR
26.07.2014 09:13
  =  
- Я думаю, мистер Поуп, нам чтоит продолжить наш разговор в другом, более интимном месте, - улыбнулся Ракхан. У него была редкая для индуса манера улыбаться - одними губами, не рвзжимая их и не показывая зубов. При этом взгляд его оставался пронзительно холодным.

- Я знаю одно прекрвсное место неподалеку, - продолжил он. - кофейню мистера Пибоди. Вы уже бывали там?

Заведение было известно Олиаеру. Действительно, неплохой вариант для беседы с глазу на глаз: небольшие кабинки, отделеные друг от друга пологами из вышитого джута. Эта грубая ткань удивительным образом поглощала звуки человеческого голоса. При прохождении через нее, он становился нечленораздельным бормотанием. И добираться туда от Керзон гарденс было удобно и быстро.

Они оставновили рикшу (ловить такси в такое воемя было занятием безнадежным). Дорога прошла в молчании - Ракхан не считал нужным поддерживать светскую беседу, а сам Оливер, поразмыслив, счел, что лучше помолчать, раз уж новый знакомец не стремится к разговору.

Кофейня мистера Пибоди располагвлась в полуподальном помещении здания на углу Уэллесли и Дхарамтала. Кто был мистер Пибоди и был ли таковой вообще, Оливеринэ не знал. Сколько ему не доводилось бывать здесь среди персонала он ни разу не видел белых. Что само по себе неудивительно, учитывая, что белых (включая британцев, американцев, европейцев и даже русских) на всю Калькутту не набралось бы и пятидесяти тысяч. Белая кожа здесь была однозначным признаком правящего класса. Чем время от времени удавалось воспользоваться умным, но не очобенно богатым приезжим.

Ракхан расплатился с рикшей и они спустились по влажным ступенькам вниз, в душный сумрак кофейни. Здесь было немноголюдно - большая чаать кабинок оказалааь пустыми, занавески раскрыты. За одним столиком, не закрываяясь, сидели двое молодых людей, судя по виду - бенгальцев-мусульман. Еще в двух кабинках шторы были задернуты. Ракхан уверенно выбрал место, вы уселись. Престарелый худой как палка индус в грязном тюрбане, с неопрятной седой бородой принял их заказ и удалился. Ракхан не удостоил его даже взглядом.

- Я хочу поговорить с вкми о крупной сделке, мистер Поуп. - имя Олиуера он произносил раздельно, повти как два слова: "По-Уп". Это немного раздражвло.

- Крупной сделке, -повторил он.- но прежде чем заключить ее я должнен быть уверен в вашей способности ее выполнить. - он поднял руку, не дав Оливеру заговорить. -Меня мало интересуютрекомендации и ваш прошлый опыт. Иногда даже приввычное, давно знакомое део может потребовать от человека особенных качеств. Я хочуб чтобы вы уделили мне три дня, мистер Поуп. Три дня: один - в утренние часы, второй в полуденные и третий - вечером. После этого я готов буду сказать, согласен ли на сделку. Если же вы опасаетесь, что ы намерен вас обмануть, то могу заверить - в эти три дня вы узнаете достаточно и обо мне и о сделке, которую я планирую заключить.
Отредактировано 26.07.2014 в 09:13
3

Интересная же манера вести дела у этого бенгальца. Его явно не коллекционные ружья интересуют. И судя по всему представляет он какую-то тайную организацию, которых в последние годы в Индии стало как попрошаек в Калькутте. Какую - все равно, но вот платежеспособность этой организации стоило бы проверить.

- Мистер Ракхан. Я верю, что вас интересует серьезное дело и понимаю, что вам необходимы некие... гарантии. И вам хочется удостовериться, что я окажусь подходящим контрагентом для вашего бизнеса. Но мое время тоже стоит денег, и денег немалых. Прежде чем заключать с вами предварительное соглашение, мне хотелось бы знать, во-первых, точный объем предстоящей сделки, а во-вторых - какие обязательства, помимо обычного соблюдения строжайшей конфиденциальности относительно всего, что связано со сделкой, она на меня накладывает.

Поуп отхлебнул кофе - не самый хороший в Калькутте, но в то же время люди загадочного владельца кофейни особенно не халтурили, и пить его было можно даже не морщась.

- Вы должны понимать, что время делового человека стоит больших денег. Три дня: один в утренние часы, второй в полуденные и третий - вечером, как вы просите - это много времени. За этот срок можно заключить не одну, а три выгодных сделки. Убедите меня в том, что ваше предложение стоит этих трех, и тогда можно будет говорить о деталях!
4

DungeonMaster MaXinatoR
02.08.2014 20:47
  =  
- А-а-ах, - воздух вышел из глотки бенгальца со звуком, похожим на шелест сработавшей газовой бомбы, из тех, какими любили баловаться боши в Великую Войну. Конечно, Оливер не был на полях Фландрии и в грязи Ипра и не мог слышать его так, как слышали британцы поколением старше. Он не был в армии Китченера, которая почти в полном составе осталась удобрять континентальную Европу, сотворив особенный по виду и консистенции участок, названный Zone Rouge (1). Но все же, Оливер торговал оружием и потому старался быть в курсе подобных вещей. Однажды, он стал свидетелем «работы» японского миномета, стреляющего газовыми минами. К счастью, это были не боевые условия, а всего-навсего демонстрация. Ему пытались протолкнуть этот товар, но он был слишком горяч, чтобы торговать им в британских владениях.

- Я слышу слова настоящего бизнесмена, - Ракхан положил локти на стол и сцепил пальцы в замок. – Они льются в мои уши благотворным бальзамом, убеждая, что я сделал правильный выбор. Но такое впечатление может быть обманчиво, не так ли? Хорошо говорить не значит хорошо действовать.

Он провел ладонью по лицу – не как принято у мусульман, а тыльной стороной. Редкий и необычный жест показался Оливеру похожим на кошачий.

Меня интересует поставка двух партий стрелкового оружия. Количество… скажите вы. Я имею в виду – назовите свой максимум. Мое условие таково – партии должны быть равны, должны быть поставлены одновременно и должны иметь следующую структуру: основа обеих партий – стрелковое оружие с боезапасом на двадцать дней по стандартам британской армии. Дополнительно, на каждые десять винтовок мне понадобится один пулемет и четыре пистолета с таким же объемом патронов. Это для каждого. Теперь, что касается различий в партиях. Первая должна получить пехотные гранаты из расчета три единицы на каждую винтовку. Вторая должна быть снабжена противотанковыми ружьями, не важно чьего производства из расчета одно на десять винтовок, а так же снайперскими прицелами из расчета один на двадцать. И наконец, вторая должна получить запас пуль «дам-дам», которые, насколько мне известно, в некоторых объемах еще сохранились на армейских складах.

Последнее требование было необычным. Полуоболоченные или как их еще называли экспансивные пули уже почти век производились в пригороде Калькутты со смешным названием Дам-Дам. Смешным оно было только для того, кто ни разу не видел, какие раны оставляет такая пуля в теле человека. Применение таких пуль запрещалось Гаагской конвенций, что, впрочем, ни коим образом не мешало их производству и использованию в обеих Мировых войнах. Эффективность и полезность такого оружия во Второй Мировой была существенно ниже (на фоне более современных орудий умерщвления, само собой), но в первую очередь это касалось, конечно же, Европейских фронтов. В дикой и дремучей Азии они все еще оставались средством более чем востребованным. Но при покупке таковых, риск само собой был несколько выше.

- Назовите ваше количество, - спокойно продолжил бенгалец, вперив немигающий, стылый взгляд в Оливера. – Не торопитесь. Назовите его завтра, хорошо обдумав. Назовите послезавтра или в третий день. И не бойтесь превысить. Вы скажете: «Десять тысяч». Я скажу «И этого недостаточно». Но не о цене. О цене мы будем говорить по прошествии трех дней. Только когда я буду уверен в вас.

Он улыбнулся – не размыкая губ, скупой улыбкой хищника.

- Что же до обязательств. Я не ставлю перед вами никаких. Вы вольны отказаться от сделки в эти три дня в любой момент. Вы вольны рассказывать о ней, кому захотите, до и после ее заключения. Вы вольны попросить оплату в любом удобном для вас виде – переводом в лондонский или нью-йоркский банк, золотыми слитками, наличными английскими фунтами или южно-африканскими алмазами. Можно даже Ливийской нефтью, если вдруг вы решите поменять сферу бизнеса. И не бойтесь – вас никогда не свяжут с этим оружием, даже если попытаются.

В повисшей тишине Оливер едва сдержался, чтобы постыдно не сглотнуть, с громким звуком, как в плохом американском мультфильме. В какой-то момент разговора он понял, что стоит на пороге возможно самой выгодной и точно самой опасной в его жизни сделки. Сделки, исполнив которую, он может всю оставшуюся жизнь сибаритствовать. При условии, что жизнь у него-таки останется.

- Что же до гарантий моей кредитоспособности, - бенгалец снова коротко улыбнулся. – Даю вам слово, что в эти три дня вы убедитесь в ней так же надежно, как и я в вашей. Одно могу сказать наперед – в эти три дня вашей жизни не будет угрожать ничего.
1 - "Красная зона" - территория, где проходил западный фронт. Земля, которую три года перекапывали тяжелыми снарядами, отравляли газами, загрязняли ядом миллионов непохороненных трупов. Земля, которя до сих пор не оправилась от жутких ран нанесенных человеком. Со столетием начала Первой Мировой вас, уважаемые игроки!
5

- Вы предлагаете мне сделку, которая может бросить вызов любому в нашем бизнесе. Это достойное предложение, и я не собираюсь от него отказываться. Условия необычные, но, насколько я вижу, они имеют смысл. Назначайте место и время нашей следующей встречи, мистер Ракхан!

В ожидании ответа бенгальца Поуп призадумался. Винтовки - не проблема, "ли-энфильдов" у поставщиков хоть завались. Пистолеты... раз заказчик желает именно пистолеты, то, наверное, стоит озаботиться партией "Браунингов", хотя может быть придется предложить "Кольты". С "Вебли" было бы проще. Пулеметы - как всегда, смесь старых "льюисов" и новых "бренов", тут как повезет, но в целом это тоже не проблема. Проблема - противотанковые ружья, товар редкий, "пиатов" в Индии немного. А вот старенькие "бойсы" должны быть. Раз имеются в виду именно ружья, а не гранатометы, то мистер Ракхан обойдется и ими. Хотя верхний предел партии будет определяться именно этими дефицитными штуками. Боеприпасы, гранаты и прицелы - не проблема. Даже экспансивные пули.

Оливер допил кофе и вспомнил еще одну полезную "игрушку", которую клиент почему-то не упомянул.

- Кстати, а пистолеты-пулеметы вас не интересуют?
6

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.