База «Единство»:
Ведер – депутат Думы от общества Медведя. Так же чрезмерно политизированный представитель общества Медведя.
Верден – сленговое наименование комплекса помещений, занимаемых Военным Магистратом вообще, и поста контроля обороны базы в частности.
Воин – уважительное обращение к служащему Военного Магистрата, без оглядки на звание.
Гайка – сленговое обозначение сотрудника Инженерно-Ремонтного Магистрата, носящее уничижительный характер.
Гнездо – сленговое наименование Школы базы «Единство». Отсюда производные, например «вылупиться» - закончить среднее образование.
Группа Специального Назначения, ГСН - спецназ вооруженных сил базы «Единство».
Группа Управления и Контроля, ГУК – структура, объединяющая штаб вооруженных сил базы «Единство» и разведуправление.
Гук – сленговое обозначения сотрудника Группы управления и контроля, негативного подтекста не имеет.
Доктор – уважительное обращение к сотруднику Медицинского Магистрата (даже не получившего докторскую степень).
Дума – орган законодательной власти базы «Единство».
«Единство» - собственное наименование базы «Ковчег-1».
Жетон Охраны Правопорядка – нагрудный знак полицейского базы «Единство» с выбиты на нем личным номером и фамилией полицейского; так же идентификатор сотрудника Отдела Охраны Правопорядка во внутренней документации (например «Жетон ОП № такой-то»).
Жирик – сленговое наименования депутата Думы вне зависимости от общественной принадлежности, носящее негативный характер.
Жоп – от «жетон охраны правопорядка», сленговое наименование полицейского базы «Единство», носящее негативный оттенок. В более грубой форме – «жопа».
Интендант - уважительное обращение к сотруднику Магистрата Управления любого ранга.
Камчатка – сленговое наименование реакторного отсека базы «Единство».
«Ковчег» - тип автономных подземных баз, созданных на территории РФ в начале 21-го века на случай глобальных катастроф.
Краснодар – сленговое наименование комплекса гидропонических ферм, скотных дворов и пищевых фабрик базы «Единство».
Кремль – сленговое наименование командного центра базы.
Крыса – сленговое наименование сотрудников Магистрата Управления, несущее оскорбительный, негативный окрас.
Магистр – руководитель магистрата, должность, примерно соответствующая министерской.
Магистраты – социально-экономические объединения граждан базы «Единство» по профессиональному признаку, так же органы исполнительной власти базы «Единство».
Мастер – принятое на базе «Единство» уважительное обращение к сотруднику Инженерно-Ремонтного Магистарата любой ступени и сотрудникам Научного магистрата нижнего ранга.
Обслуга – сленговое наименование сотрудников Магистратов Обслуживания и Продовольствия, носящее уничижительный характер. Иногда применяется по отношению к сотрудникам Инженерно-Ремонтного магистрата – в данном случае носит ярко выраженный оскорбительный характер.
Общество Медведя – «консервативное» политическое объединение в двухпартийной системе базы «Единство».
Общество Пути – «реформаторское» политическое объединение в двухпартийной системе базы «Единство».
Отдел Охраны Правопорядка, ООП – правоохранительная структура базы «Единство» в составе Военного магистрата.
Офицер – общепринятое уважительное обращение к сотруднику Отдела Охраны Правопорядка, даже не имеющему офицерского звания.
Президент – избранный руководитель базы «Единство».
Путер – депутат Думы от общества Пути. Так же чрезмерно политизированный представитель общества Пути.
Профессор – уважительное обращение к сотруднику Научного Магистрата высшего ранга.
Полигон – комплекс пещер, в которых оборудованы учебные площадки Военного Магистрата на базе «Единство».
Прямой Потомок – обладающий особым статусом потомок основателя Общества Пути или Общества Медведя по отцовской линии.
Стопервый километр – нижние уровни базы, отведенные под технические и продовольственные нужды. Отсюда «поехать за стопервый километр» - получить распределение в непрестижный магистрат.
Топ-топ – сленговое название обязательной срочной военной службы и прохождения сборов.
Топтун – сленговое наименование кадрового военнослужащего базы «Единство», носящее уничижительный характер.
Тяжелый – сленговое наименование бойца ГСН.
Хомяк – сленговое наименование сотрудников Магистрата Управления. Негативного окраса не имеет. Кроме того, Х. - наиболее распространенное домашнее животное на базе «Единство».
Понятно, что это лишь толика официальных и сленговых терминов, накопленных на базе за сто лет. Игрокам не возбраняется (и даже приветствуется) дополнять этот глоссарий посредством своих персонажей. Придумывайте слова и выражения, используйте в постах (со сноской-расшифровкой, конечно), и я буду охотно переносить их сюда, обогащая деталями сеттинг.
Поверхность:
Названия и топонимы:
Бик кесле аугир (иск. башк. «Могучие воины») – принятое у половцев наименование группы «Княжество».
Ватага - принятое на «Единстве» условное наименование группы половцев, действующей в окрестностях базы. (см комнату «Поверхность»)
Гардарика - принятое на «Единстве» условное наименование группы автономных населенных пунктов, расположенных к западу – юго-западу от базы. (см комнату «Поверхность»)
Город – самоназвание поселения потомков, существующего на месте докатастрофного города Новоэнгельс. Так же принятое на «Единстве» условное наименование этого поселения.
Княжество – принятое на «Единстве» условное наименование государственного образования или социальной группы, занимающей территории к западу – северо-западу от базы. (см комнату «Поверхность»)
Ноэн – наименование поселения «Город» в Реестре.
Половцы – принятое на «Единстве» условное наименование полукочевых племен, обитающих к югу от базы. (см комнату «Поверхность»)
Т.К. - принятое на «Единстве» условное наименование группировки «Тэтен Кэшлер».
Тэтен Кэшлер (иск. башк. «Дымные Люди»; «Люди Дыма») – технически развитая группировка, действующая в прилегающих к базе «Единство» регионах.
Улусы - принятое на условное «Единстве» наименование территорий оседлых кланов, расположенных южнее ареала обитания «половцев». (см комнату «Поверхность»).
Слова и понятия:
Ак Буре-бек ( иск. башк. «князь Белый Волк»; «господин Белый Волк») – имя собственное, предводитель группы «Ватага».
ГовнЯха (мн. говнЯхи) – принятое в Городе наименование представителя социальной группы «Половцы», или, возможно, их подгруппы «Ватага».
ДорОги! – вероятно, принятое в Городе приветствие.
Красный волк – наемный боец.
Пятка, пяточка, пятачок – патрон калибра 5,45 Х 39
Потомоки – принятое на «Единстве» наименование представителей пережившего катастрофу населения.
Реестр – информация отсутствует.
Семка, семушка, семечка – патрон калибра 7,62 Х 39
Синие рыбари – социальная (возможно, этническая) группа, обитающая около озера Тёмное.
Сменка - торговля по бартеру.
Талер, кланский талер - ходящая в Городе в обращении денежная единица.
Узел мира, мИрок – принятая в Городе мера безопасности. Завязанный на оружии особым методом шнур, мешающий быстрой изготовке к стрельбе.
Цветовой код – принятый в Городе (и, вероятно, и на других территориях) метод обозначения круга заранее обговоренных правил, действующих на данной территории. Делится на торговый («по рынку»), правилам поведения на постое для посторонних («по вписке»), и, возможно, другие.
-Известные коды «по рынку»:
--Фиолет – запрет на торговлю человечиной.
-Известные коды «по вписке» :
--Синий – разрешено ношение холодного оружия. Разрешено ношение легкого стрелкового оружия заряженным, под «узлом мира».
--Небо – разрешено ношение холодного оружия. Разрешено ношение легкого стрелкового оружия разряженным, под «узлом мира», по одному магазину на ствол.
ХожАлый (мн.ч. хожАлые) – вероятно, принятое в Городе наименование путников, странников.