|
|
|
Не, ну чтобы так дарили шансы попозерствовать задешево. Роджер мысленно ухмыльнулся. -- Считаю, что мы тут дело делаем, а не в детские игры играем. А вы как свою работу видите?
|
61 |
|
|
|
- Я как ее вижу? Честно? Порой мне кажется что вся моя работа заключается не в защите мирных граждан от беззакония, а не дать перебить друг друга двум группам идиотов - одни с оружием другие с деньгами. А вообще, куча бумажной волокиты и бесоные ночи, проходящие за попытками придумать оправдание для того, что уже случилось. Вот моя работа
|
62 |
|
|
|
Какие же знакомые голоса хором запели в черепе Роджера. Все течет, все вечно меняется... и все возвращается к этому моменту. Всегда. В других комнатах другие лица произносят другие слова в ходе того же самого разговора. И ответ, который Роджер собирался дать, снова будет тем же самым, даже если и другим. Только не сейчас. Еще слишком мало Роджер знает этого Мэгре, чтобы сказать ему эти слова. Да и Хаксли Роджер знает пока маловато, чтобы говорить им. Как бы какого косяка не вышло. Пока можно только краешек показать. -- Хм, если бы я был такого мнения о своей работе, я бы нашел другую. -- Рамавису продолжил подчеркнуто поспешно, акцента здесь пока ставить не хотелось. -- Но откровенность за откровенность, я не настолько наивен, чтобы считать что постоянно делаю что-то полезное. Но я хотя бы стараюсь это делать. И таки время от времени делаю.
|
63 |
|
|
|
Мэгре угрюмо ухмыляется - То что для одного человека польза и добро, то для другого 10 лет на нарах и тюремной баланде. Но ты прав, закроем разговор.
|
64 |
|
|
|
-- Конечно. -- Охотно согласился Роджер. -- Не время и не место для возвышенных разговоров.
|
65 |
|
|
|
- Так, я попробую отвести грозу. Оставь своего больного там где он есть, а сам отойди куда-нибудь. Мэгре быстро поднялся по лестнице, в то время как Хаймс, не сильно заморачиваясь, уселся в кресле около комнаты отдыха - такая позиция открывала перед наблюдающим дивные возможности: наблюдать коридор и лестницу, оставаясь незаметным. Судя по оживлению голосов наверху, наступил катарсис и стороны пришли к некоторому соглашению. Раскатистый и слегка осипший голос Орихаунда пожелал доктору приятной дороги а Мэгре вызвался его проводить, что спешно и оживленно втолковывая на ходу. До Хаймс, нервно ерзающего в кресле в ожидания то-ли грома то-ли милости, долетали лишь обрывки фраз, когда Анри, в нервном возбуждении, повышал голос. - Да... Да... Наши лучшие люди!... Поймали этого мерзавца-похитителя, сейчас офицер его допрашивает... Нет, это следственная тайна!... А вот и Ваш больной!... Я помогу... Доктор, осененный сединами и усталостью, тихо что-то сказал, покачал головой, и, с помощью Мэгре, аккуратно повел Стоу к машине. Спустя 10 минут, когда Эдвард и доктор аккуратно укатили в сторону больницы, озоновую тишину прорезал вопль Орихаунда. - ХАЙМС! Немедленно ко мне!
|
66 |
|
|
|
Роджер, к сожалению, понял из произошедшего уже несколько больше, чем следовало. Игру это затрудняло. Но в-целом, линия поведения была проще паренной репы, вопрос был только в том, сколько убедительности ей удастся добавить качественной игрой.
Надев на лицо выражение "От чего так много шума, задание-то выполнено.", маршал отправился в кабинет местного коллеги. Обстоятельства сами дорисовывали психологический портрет этого федерала, добавляя в образ немного от головореза, скучающего по тому, что он считает "настоящей работой". Отлично, так и играть. -- Все сделано в лучшем виде, сэр. -- С этой фразой Герри появился в дверях. -- Цель обнаружена и сопровождена сюда. Как говорят старики на этой работе, осложнений не подстрелено. -- Вальяжно отрапортовался федерал.
Результат броска 1D100: 59 - "Роджер -- актерство".
|
67 |
|
|
|
Появление Роджера на пороге актерства, удачная игра и рождение нового заряда слились в одно мгновение. На несколько секунд для Рамавису наступил легкий шок - он будто забыл про Спяших, м'агию и свое истинное прошлое. Маска обросла щупальцами и впилась в память, отравляя ядом ложной памяти. Роджер Рамавису стал просто Герри Хаймсом, федеральным маршалом, гоняющимся за обезумевшим психом, в незнакомом городе, разведен, друзей мало, иногда видится с сыном, год от года отдаляясь от него все сильней. Поднявшаяся волна страха исчезающей личности погасила волну ложной памяти. Все произошло за несколько секунд и Хаймс ничем не выдал внутренней борьбы, кроме остекленевшего взгляда и бледности. От глаз Орихаунда эти метаморфозы ускользнули - не поднимая глаз от стола и подперев голову двумя руками он сипло спросил. - Ну что Хаймс, ничего не хочешь мне рассказать?
|
68 |
|
|
|
Герри Хаймс, не спросив разрешения, начал обретать свою жизнь, привычки и даже историю. Где-то среди его бесконечных баек о прошлой работе была даже одна, как он разок отметелил и запер в кутузку какого-то актеришку, не то индуса не то нигера. Зачем? А чтоб не выебывался. Как того звали? А кому это нахер важно. Искра сомнения, федералу или актеру должны сопереживать зрители металась в мозгу и категорически отказывалась гаснуть. Но логика ситуации четко и недвусмысленно говорила: для сюжета важнее успех федерала, остальное лирика.
-- А что тут рассказывать? Особого времени на выяснение чего да зачем не было, четко же сказано: успеть раньше. Похоже, хозяйка была своей, и ее-то, похоже, и следовало вывести из под удара с ее игрой в добрую самаритянку. На всякий случай слепил легенду насчет посланного из мэрии моя-твоя-непонимай, вдруг лишние уши слушали. Подобрался к объекту, мол пошли, а он не идет. Придвинулся, закрыл все спиной от лишних глаз, и сую ему в нос значок и пушку, мол делай что приказывают, а не ебало разевай. Качать права он не рискнул, башка хоть и пробитая, а соображает чем чревато. Все, сопровождаю его оттуда, как и сказали, раньше скорой успел. -- Лицо маршала перекосила мучительная работа мысли на тему, а что еще, собственно, от него могут хотеть услышать. -- Ну, тормознуть скорую переложил на самаритянку, самому ввязыватся было невозможно, если уж нужно сопроводить до их прибытия. Да и это было в ее интересах, похоже. Представился объекту как положено уже в машине, чтоб без лишних ушей. Вроде все.
|
69 |
|
|
|
- Зачем ты его в участок потащил?
|
70 |
|
|
|
О да, из всех вещей проще всего сыграть грубоватую искреность. Всегда можно легко и непринуждернно расписатся в том, что не понимаешь них... Стоп, тут осторожнее. Головорезистому маршалу идет быть простоватым в выражениях, но служба, субординация, да сэр и нет сэр. Орихаунд Хаймсу не начальник, они в разных структурах, но погоны-то у него немаленькие, да и возраст. Надо бы не зарыватся. Начали с подчеркнутым раздражением, но без матюков. -- Честно? Понятия не имею, равно как и зачем его надо было сопровождать, и почему важно было успевать раньше скорой. Но уж если попросили успеть, так я и попытался успеть, не тратя времени на дополнительные распросы. Когда каждая спекунда на счету я естественно ожидаю, что те немногие инструкции, которые мне передали окажутся осмысленными и самодостаточными. Что смог доимпровизировал по ходу, но уж куда его отконвоировать... Предположил, что имелось в виду сюда.
|
71 |
|
|
|
Голос Орихаунда начал наливаться злостью - Человек первый день в городе первый день, а уже полез за каким то хером в китайский притон и чуть не отбросил кони. И то что он остался жив большая удача. Сопровождать ты его должен, что бы он и дальше был жив. А не пристрелен на выходе из магазина, скажем. И отправлен именно в госпиталь, а не увезен неизвестными лицами в неустановленном направлении. Прибыть туда раньше скорой ты должен был с одной целью - расспросить потерпевшего, пока его не утащили в больничку. Потому что теперь, я не знаю когда нам дадут поговорить с этим мудаком - пока его обследуют, пока он в себя придет. Комиссар перевел дыхание и заговорил очень тихо. - И вот скажи мне, Герри, что в вышеизложенном для тебя не прозрачно?
|
72 |
|
|
|
Как грубоватый федерал напомнил бы полицейскому чину, чтоб не зарывался? Если уж они служат по разным ведомствам, и померится погонами не могут, да к тому же с чином, с которым еще работать. Конечно, спустить на тормозах, без явно сказанной фразы "Не выделывайся, ты мне не начальство.", но чтобы она незримо читалась в действиях. Хаймс выдержал паузу, не длинную но достаточную, чтобы заметить: федерал пока не отвечает инспектору, федерал смотрит на инспектора. Затем дважды смерил взглядом Орихаунда, неторопливо, от макушки к ступням и обратно, и лишь затем неторопливо заговорил. -- Отвезти в госпиталь -- мог и догадатся. А вы могли бы и сказать. Вы могли не хотеть появления скорой у магазина, чтобы не светить факт, что жертва выжила всем кому ни попадя. Могли хотеть привезти жертву сюда и показать одному надежному врачу, вместо помещения в госпиталь, где не может весь персонал быть надежным. И еще с десяток обстоятельств, не прозрачных для меня. Хороший приказ -- не Тора, чтобы нуждатся в комментариях, и не Конституция, чтобы требовать десятка поправок. Оперативник с головой занят оперативной задачей, чтобы отвлекатся на абстрактные размышления.
Роджер ухмыльнулся, наблюдая как Хаймс постепенно сползает на менторский тон в разговоре с полицейским, по всему опытнее себя. Этакая соль мегаполисов, поучающая деревеньщину, как работать в большой структуре. Но переборщить с этим нельзя, пожалуй, тут и остановимся, дальше легкий откат на взаимоприемлемые позиции. -- Что до доступа: удостоверение и немного наглости -- и можно получить доступ к любому пациенту.
|
73 |
|
|
|
- Хаймс, ты вроде произвел впечатление покладистого и толкового парня. Но ты видимо хочешь действовать исходя из личной инициативы, невзирая ни на что, так? - спросил Чарльз вкрадчивым голосом
|
74 |
|
|
|
Как-то быстровато разъяренный полицейский босс сползал на стереотип мелкого торговца. Да ему и играть торговца пошло бы больше, чем полицейского: невысокий, пузатый, по всему видно, с крепкими ручонками. Одно слово, торгаш. Что-то грозности ему не хватает. Или это магия федерального значка?
В любом случае, его ответ -- шанс обоим дать задний ход, сохраняя лицо. Прямо таки приглашение на безопасный путь. -- Сэр, личным делом, как вы знаете, для меня является несколько другое. Я полез в это, потому что хотел помочь. -- Простой ответ простоватого и немного солдафонистого парня, пусть и с заметным налетом самомнемнения и снобизма игрока высшей лиги.
|
75 |
|
|
|
- Хаймс, скажи, как я могу быть уверен что в следующий раз, даже действуя исходя из "личного" дела, ты не создашь таких проблем?
|
76 |
|
|
|
Чтож, выпадала возможность отлично раскрыть своего персонажа.
Ухмыльнувшись криво, как будто держал в зубах зубочистку и не хотел ее уронить, хотя зубочистки там и не было, Хаймс ответил. -- Ровно так же, как я могу быть уверен, что ты не накосячишь с приказом.
|
77 |
|
|
|
Орихаунд пошатнулся как от удара и очень тихо, побелев от злости,прошептал. - Пошел вон, ублюдок. Чтоб ты, шавка столичная, на меня свою пасть открывал? Пошел вон, тварь, и лучше не попадайся мне больше на глаза. Иди, ищи своего беглеца и, блядь, даже носа сюда не показывай! Ты меня понял? А попробуешь жаловаться, чином своим меня пугать, так мигом с говном смешаю. Ты меня понял, ублюдок?
|
78 |
|
|
|
Ну вот и все. То что называется вживанием в образ произошло. Роджеру больше не надо было думать, как поступил бы Герри Хаймс, Хаймс отчетливо дал понять, что теперь он живет сам по себе, что он обрел свою душу и привычки, и готов говорить за себя сам.
Сейчас Хаймс презрительно ухмыльнулся и ответил: -- Ублюдок бы понял, а я таких штучек не понимаю. Напоминаю, что собираюсь искать подозреваемого где угодно и попадатся на глаза кому угодно. Будем считать, что у тебя нет вопросов.
Маршал развернулся и пошел прочь. Было самое время заехать к связному в центре инноваций.
переход?
|
79 |
|