Действия

- Ходы игроков:
   Персонал таверны (1)
   Общий зал таверны (61)
   -- Стойка у бара (1)
   -- Доска с объявлениями (1)
   -- Кресла у очага (1)
   -- Сцена (5)
   -- Ринг (1)
   -- Большой стол в центре зала (1)
   -- Круглый столик у стены (16)
   -- Угловой столик в темном уголке (1)
   -- Стол из красного дерева (1)
   -- Стол с зеленым сукном (1)
   -- Странный стол (1)
   -- Стол из черного дерева (1)
   -- Треугольный стол (1)
   -- Каменный стол (1)
   -- Обычный стол (1)
   -- Ковер (1)
   -- Стол из стекла (1)
   -- Стол с грилем (20)
   -- Обгоревший стол (1)
   -- Стол-клумба (1)
   -- Бочка (1)
   -- Железный стол (1)
   -- Стол с картой (1)
   Коридор на втором этаже (1)
   -- Комната № 14 (1)
   -- Комната № 8 (1)
   -- Комната № 10 (4)
   -- Комната № 12 (1)
   -- Комната № 16 (1)
   -- Комната № 5 (1)
   -- Комната № 15 (1)
   -- Комната № 7 (1)
   -- Комната № 3 (1)
   -- Комната № 9 (1)
   -- Комната № 13 (1)
   Подвал и винный погреб (1)
   Площадка на заднем дворе (1)
   Глубокий овраг (2)
- Обсуждение (460)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3760)
- Общий (17811)
- Игровые системы (6252)
- Набор игроков/поиск мастера (41736)
- Котёл идей (4371)
- Конкурсы (16075)
- Под столом (20443)
- Улучшение сайта (11251)
- Ошибки (4392)
- Новости проекта (14739)
- Неролевые игры (11857)

Таверна "Кружка На Потолке" | ходы игроков | -- Сцена

 
DungeonMaster MrKelmax
29.03.2016 14:49
  =  
      Сцена немного возвышается над остальным полом, чтобы выступающих было лучше видно из любой части зала.
1

Шлёп отстучал четыре раза, после чего Бук заиграл красивую мелодию, которой тихонько подпевал тромбон. Звук одновременно веселил и очаровывал, и проиграв красивое вступление, Бук запел голосом, которому позавидовали бы многие барды:

Если веришь, что здесь
Есть цена всему, что есть,
Назови цену лестнице в погреб.
Тихий скрип под ногой,
Глаз ослеплён темнотой,
Но манит тебя запах бочонков.

О-о-о, назови цену лестнице в погреб...
Знак гласит "не входить",
Но кому он твердит?
Там бывает хозяин таверны,
Значит знак не для всех,
Может, это успех
И ты - тоже из тех, кто им избран...


Шлёп присоединяется к мелодии, которая из тянучей и мелодичной становится веселой и бодрой.

Эта лестница здесь
Куда дольше, чем есть
Всё, что она отделяет от зала.
Но скажи ведь, дружок,
Какой сладкий глоток
Эта лестница нам показала.

О-о-о, я хочу купить лестницу в погреб!


Бук-Удук тянет эту долгую ноту, играя соло, в котором его руки двигаются так быстро, что начинает казаться, чт оу него и вправду их куда больше двух. Окончив его, он продолжает, заметно усилившимся голосом:

В сладкой пьяной стране
У бочонка на дне
Лежит истина, та, что мы ищем:
Из напитков спиртных
И припасов других,
Чья цена от великой до нищей
Самый длинный бы чек
Получил человек,
Что купил бы ту лестницу в погреб!
Пусть ступеньки ветхи,
Несъедобны они,
Но ценнее, чем эль или хлеб!


Бук падает на колени у края сцены и прислоняет к полу лютню, усиливая её звук резонансом сцены. Ананас начинает трясти своей длинной чёлкой по кругу, а Шлёп кричит короткие фразы:

- Если светит вам беда!
- Нет ни хлеба, ни вина!
- Добро пожаловать сюда!
- Осторожней, не споткнись!
- Спуск высокий ведёт вниз!
- В сырой погреб под землёй!
- Переполненный едой!
- Сладким пивом и вином!
- Терпким грогом!
- Эль и ром!
- Всё в руках того, чей ключ!


Мелодия резко стихает, и на длинной ноте Бук затягивает последнюю строку:

Я купил бы у вас ключ от лестницы в по-о-огре-е-еб...

Гномы подпрыгивают, делая резкую ноту в конце песни.
2

Бук-Удук подошел к краю сцены и подозвал к себе одну из служанок, кружившихся по залу с подносами, на которых появлялись и исчезали благодаря клиентам кружки, то наполненные напитками, то пустые. Когда служанка подошла к сцене, Бук просто взял с её подноса самую полную кружку и осушил её залпом поставив после этого на край сцены.

Ананас наиграл мотив, к которому Бук подключился, размяв пальцы с хрустом, которому позавидовали бы жареные ломтики картофеля с кухни. Бук, порозовевший от алкоголя, запел:

Дай мне две кружки э-эля,
Прямо здесь и сейчас.
Дай мне эля скоре-е,
Ведь настал мой час.
Дай мне две кружки эля:
Одну напоследок, а одну я осушу сейчас...
Две кружки эля на этот раз.


Шлёп присоединился к мелодии, которая пьяно текла к следующему куплету:

Дай мне две бочки эля,
Прямо здесь и сейчас.
Мне нужно больше эля,
Больше в этот раз.
Дай мне две бочки, крошка,
Одну похмелиться, одну чтоб захмелеть...
Две бочки эля и я буду петь!


Бук разошёлся и пнул пустую кружку в зал, и она, пролетев над головами посетителей врезалась в грудь стоявшему в углу зала Битусу, который вскочил и оторопел от неожиданности. Бук, заметив это, приутих в следующем куплете:

Дай мне одну пинту -
Как-то не звучит.
Две пинты пива, о да,
И мой живот не урчит.
Дай мне две пинты пива,
И я стану пьян и добр,
Две пинты пива - и доволен гном.


Битус медленно двигался к сцене, что волновало Бук-Удука, но Шлёп отстучал сбивку и стал играть энергичнее, что заставило его подстроиться и перейти почти на крик:

Мне нужно море эля!
Мне нужно море, эй!
Мне нужно два моря эля!
Себе и для друзей!
Два моря эля, налей, налей, налей!
Налей столько эля, что сам захмелей!

Дай мне две кружки эля!
Дай мне две сейчас!
И бочонки неси сразу!
Мы выпьем всё за раз!
Тащи сюда всё что есть,
Монет у нас, вроде бы, не счесть,
Тащи сюда пойло!


После последней фразы Бук ощутил удар чего-то твердого по голове сзади, и через секунду понял, что его держит за ногу огромный охранник таверны. Битус закончил песню в наступившей тишине на сцене:

Вам пора слезть!
3

Шлёп, порядком принявший на грудь, влез на сцену и подошёл к менестрельке. Она была почти в два раза выше него, и он попросил её наклониться к нему, после чего шепнул ей что-то на ухо. Она хихикнула, смущенно прикрыв лицо рукой, а потом дослушала его и села на краю сцены, свесив вниз ноги и обернувшись на гнома. Тот сел рядом с ней, зажал в ногах барабан и издал короткую трель, за которой последовал мягкий и певучий ритм, на который легко легла мелодия лютни.

Эта песня была трогательной и теплой, возвращая каждого в мыслях в родной дом, как бы далеко тот ни был, к теплу очага и улыбкам домашних. Эта песня согревала лучше костра в самую холодную зиму и придавала сил после самого длинного похода. Эта песня определённо была приправлена щепоткой бардовской магии, ибо иначе нельзя было объяснить её волшебную силу, которая преображала всё и всех вокруг.

Шлёп неожиданно мелодично запел в один голос, в сильный низкий баритон:

Разбуди меня, о-о-о.
Разбуди меня когда звёзды уйдут спать,
Я оставлю кровать,
Я не дам себя ждать,
Когда звёзды уйдут спать.

Позови меня, о-о-о.
Позови меня вслед за бегущим ручьём,
За разбитым щитом,
За летящим копьём
Я пойду за бегущим ручьём.

Не забудь меня, о-о-о.
Не забудь меня через года,
Я состарюсь, да,
И ты не молода,
Помни меня года.

Думай обо мне, о-о-о.
Думай обо мне перед сном,
Летом и весной,
В холод или зной,
Думай обо мне и пой.


Шлёп отстучал трель, и Брынька проиграла мелодичный куплет, после которого едва заметным движением стряхнула слезинку с щеки. Шлёп продолжил:

Не иди за мной.
Не ходи туда, куда я,
Не ищи повсюду меня
И не спорь с судьбой.

Не злись на меня.
Я избрал тропу, я пойду,
Одинок у всех на виду,
Ухожу в себя.

Домой не жди меня.
Не вернусь под кров или в клеть,
Мне нужны холмы, лес и степь,
Мне нужны моря.

Не люби меня-я-я!
Я заблудший сын ста дорог
Согретый у чужих очагов,
Я не для тебя!

Не зови меня-я-я!
Не вернусь туда, где я был,
В теплый дом и сырость могил
Лишь раз ступаю я.


Шлёп снова отстучал трель, после чего тихим голосом, почти шёпотом, допел:

Разбуди меня, о-о-о.
Разбуди меня когда звёзды уйдут спать,
Я оставлю кровать,
Я не дам себя ждать,
Когда звёзды уйдут спать.

Позови меня, о-о-о.
Позови меня вслед за бегущим ручьём,
За разбитым щитом,
За летящим копьём
Я пойду за бегущим ручьём.

Прости меня, о-о-о.
Прости меня за то, что пришёл,
Что переступил твой порог,
Что остаться сам я не смог,
Прости, что я ушёл.


Шлёп молча спрыгнул со сцены и, опустив голову, направился к лестнице наверх, где скрылся от глаз.
4

За кулисами зазвенела лютня, означая, что гномы нашли спуск на сцену с второго этажа, минуя главный зал. Под дребезг выбежали Ананас и Шлёп, создавая шум и гам, под который на сцену выкатился Бук-Удук. В течение нескольких секунд всё это выливалось в полнейшую какафонию, но потом сложилось в веселую мелодию, под которую Бук запел:

Моя партия сказала, что я бесполезный хлам
И что если бы ни жалость, слился в данже бы к чертям.
Я, конечно, первый левел, и себе искать пойду
Безопасных приключений, левелапов и голду.

Я бью женщин и детей, я - искатель приключений,
Ведь экспе плевать на пол и несходство поколений,
Да, бить женщин и детей - дело хаотично-злое,
Но бью женщин и детей и лутаю трупов море, о-о-о!


Шлёп лупил по барабану, шмыгая красным как свежий помидор носом. Гномы обыграли проигрыш и Бук продолжил:

Я качаю следопыта, и мой самый злейший враг -
Это женщины и дети, я ж не паладин-монах.
Если девочку я встречу, много ран ей нанесу -
Отыграю так, что мастер даст за отыгрыш экспу!

Я бью женщин и детей, я - искатель приключений,
Ведь экспе плевать на пол и несходство поколений,
Да, бить женщин и детей - дело хаотично-злое,
Но бью женщин и детей и лутаю трупов море, о-о-о!


Шлёп подпевал в припеве, после которого Бук-Удук разбежался и перепрыгнул со сцены на один из пустых столов, на котором сыграл свое фирменное умопомрачительное сторукое соло, от которого задрожала вся посуда в зале. Бук прыгнул на спинку одного из стульев, и пока тот падал, перепрынгул обратно на сцену, где затянул следующий куплет:

А сегодня мне в таверне здоровенный полуорк
Плюнул прямо в кружку мёда и под зад мне дал пинок.
Ничего не выйдет, сударь, мне не интересно так,
Но жена и твой ребенок - следопыта злейший враг!

Я бью женщин и детей, я - искатель приключений,
Ведь экспе плевать на пол и несходство поколений,
Да, бить женщин и детей - дело хаотично-злое,
Но бью женщин и детей и лутаю трупов море, о-о-о!


Шлёп вытащил из-за пазухи деревянную ложку для усиления шума и прокричал вместе с Буком и Ананасом припев в последний раз, только под стук в барабан:

Я бью женщин и детей, я - искатель приключений,
Ведь экспе плевать на пол и несходство поколений,
Да, бить женщин и детей - дело хаотично-злое,
Но бью женщин и детей и лутаю трупов море, о-о-о!
Отредактировано 13.04.2016 в 20:10
5

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.