|
|
|
"Рог Единорога" являет собой тот тип шикарных заведений, в которых практически невозможно увидеть простых обывателей - их отпугивают если не цены, то возможность столкновения с сильными мира сего. Так и сегодня, собравшихся здесь никак нельзя было назвать обывателями. В светлом со вкусом и роскшоью обставленном зале, по которому витали чудные ароматы и приятная тихая музыка и сновали молчаливые и учтивые официанты находилось всего несколько существ. Старый человек в темно-синей мантии со знаками архимага, две молодых девушки с явными признаками эльфийской крови, все обвешанные драгоценностями, стреляющие глазками и стремящиеся произвести впечатление на окружающих, толстый полурослик под охраной молчаливо сопящих за его спиной багбиров. К вошедшему Арамилу тут же подскочил официант с явным намерением помочь гостю снять плащ и меч, чтобы те не мешали ему при еде.
|
1 |
|
|
|
С вежливым кивком подаю официанту плщ, потом осторожно протягиваю меч в ножнах. Покончив с формальностями, оглядываю окружающих, размышляя, у кого из окружающих можно узнать, где здесь можно найти работу. Архимаг и халфлинг вряд ли захотят меня слушать. Девушки, пожалуй, захотят, но от них потом будет затруднительно отвязаться... Ладно, остается сам официант. Но торопиться некуда... - Добрый день. Что порекомендуете заказать?
|
2 |
|
|
|
Официант очень бережно убирает в небольшой шкафчик вещи, закрывает дверцу, и на ней появляется замысловатый рисунок. После чего оборачивается: - День добрый. Меня зовут Митал. Позвольте сначала усадить вас, о еде приятнее говорить в удобном положении. Куда изволите?
|
3 |
|
|
|
- Вы абсолютно правы, Митал. С этими словами подхожу к свободному столику поближе к окну, желательно слева.
|
4 |
|
|
|
Митал помогает тебе усесться, демонстрирует меню: - Я бы рекомендовал суп из овощей с халифатскими специями, мясо по-царски и вино на ваш вкус.
|
5 |
|
|
|
Изучаю меню, поглядывая в том числе и на цены. Не хотелось бы истратить весь свой капитал на первый же обед...
|
6 |
|
|
|
|
Арамил: Цены, как ни странно, вполне божеские. То, что предложил тебе официант, обойдется тебе в чуть больше золотого, в зависимости от стоимости вина. Эйзинхайм: Ты зашел в "Рог единорога" и застал там всё ту же кампанию (описанную в первом посте) плюс эладрина в темно-синих одеждах за столиком в левом углу. К тебе тут же подошел официант, учтиво поклонился и вознамерился забрать твой плащ и меч, чтобы они не мешали при еде.
|
8 |
|
|
|
Я отдал свой меч и плащь слуге и занял свободный столик, кивнув и улыбнувшись мимоходом паре девушек. Я проделал достаточно долгий путь и заслужил некоторый отдых, как подабает моему чину. Заведение на первый взгляд казалось вполне роскошным, надеюсь оно и будет продолжать являться таковым. - Любезный, бокал красного вина не слишком сладкого и не слишком сильно выдержанного. Палочку и кинжал я оставил при себе. В этом мире никому нельзя доверять.
|
9 |
|
|
|
- Что-ж, доверюсь вашему вкусу. Показываю официанту вино, которое выбрал (второе по стоимости после самого дорогого), после чего бросаю взгляд на пришедшего. Тоже с мечом... Интересно, еще один путешественник, или в Кирренане так неспокойно, что с оружием ходят все...
|
10 |
|
|
|
Эйзинхайм: Девушки внимательно оглядели тебя и стали о чем-то шушукаться, то и дело пуская в твою сторону многозначительные взгляды. Твой опыт подсказывает, что их род, судя по одеждам, несмотря на некоторую примесь людской крови, выше твоего, да и богаче. Через минуту тебе приносят заказанное. Вино эльфийское, редкое, и изумительно вкусное. Арамил: - Отличный выбор, - с поклоном произносит Митал, и через пару минут ты получаешь свой суп и приборы.
|
11 |
|
|
|
-Да, благодарю. Я принялся за суп, после чего пригубив вина отставил бокал и начал раздумывать над миссией которая возможно мне предстояла. Возможно стоило получше тут осмотреться и понять что именно интересного в этом месте где я оказался, прежде чем предпринимать какие-то действия.
|
12 |
|
|
|
Закончив есть, дожидаюсь официанта, после чего обращаюсь к нему.
- Прошу прощения, я только недавно прибыл в город. Не могли бы вы подсказать, где здесь можно найти работу?
|
13 |
|
|
|
Эйзинхайм: //Мастер упустил момент, когда ты успел заказать что-то, кроме вина, но так как он по доброте душевной и не собирался давать тебе отравленного супа, то будем считать, что это сделал за ег оспиной :)
Арамил: - Я с удовольствием окажу вам личную услугу, как только мы закончим с делами. Желаете счет или закажете еще что-нибудь?
|
14 |
|
|
|
|
|
Официант уже подходил со счетом к столику Арамила, как прямо посередине зала материализовалась невысокая фигурка в балахоне. Подняв руки, она явно собиралась что-то сделать, но в этот момент архимаг стукнул вилкой по столу, негромко буркнув что-то себе под нос. Эхо от удара, казалось, многократно усилилось до невыразимого грохота, эпицентром которого оказалась злосчастная фигурка, которая вместе со столом осела на пол грудой тряпья. Больше никто не пострадал, разве что полурослик едва не подавился абрикосом.
|
17 |
|
|
|
Внимательно слежу за происходящим, пытаясь понять, какую магию использовало существо и чем его остановил архимааг.
|
18 |
|
|
|
Поднимаюсь из-за стола подхожу к груду тряпья, осматриваю его потом обращаюсь к архимагу. - Кто это был, что происходит, почему мен не дают нормально по обедать с дороги?
|
19 |
|
|
|
Эйзинхайм: Голос архимага совершенно спокоен: - Это был гоблин, он пытался испепелить всю левую половину этого помщения, что непременно прервало бы мой ужин, ну а причины его появления мне совершенно неизвестны. После чего он как ни в чем не бывало продолжил трапезу, явно давая понять, что разговор окончен.
|
20 |
|
|
|
Я подошел к девушкам. - Я хотел убедиться, что с вами все в порядке, уважаемые дамы в вашем положении не должны подвергаться нападкам таких тварей как эта. Нам очень повезло что этот господин оказался в таверне, однако если случится что-нибудь подобное вновь, вы смело можете на меня расчитывать. Мое имя Эйзинхайм.
|
21 |
|
|
|
Эйзинхайм: Девушки переглянулись: - Спасибо, вы очень любезны, - улыбаясь, сказала одна. - Хоть и несколько запоздало, - поддакнула ей вторая. Обе улыбнулись. В их чертах определенно есть некое сходство, они скорее всего сестры. - Лэйла. - Карри. - Представились девушки почти хором.
|
22 |
|
|
|
Понаблюдав за реакцией окружающих, поворачиваюсь к официанту. Похоже, я слегка шокирован. - Тут такое часто бывает?
|
23 |
|
|
|
Арамил: - Прощения просим-с, уважаемый. Недоразумение случилось, редкость в нашем почтенном заведении. Стража уже уведомлена, не извольте сомневаться.
|
24 |
|
|
|
- Ладно, верю... - стараюсь успокоиться - так что насчет работы в городе?
|
25 |
|
|
|
Арамил: - Извините, господин, ничем помочь не могу, попробуйте у Летициуса спросить, это господин архимаг, который спас наш обед.
|
26 |
|
|
|
Оглядываюсь на мага, потом вновь поворачиваюсь к официанту. - Вы уверены, что он в настроении давать кому-то рекомендации? Просто боюсь, что этот почтенный господин примет меня за очередного нарушителя спокойствия и может получиться как с гоблином...
Последнюю фразу произношу с улыбкой, чтобы собеседник не подумал, что я говорю это абсолютно всерьез. Хотя, быть может, какая-то доля истины в моих словах была...
|
27 |
|
|
|
Несмотря на опасения Арамила, архимаг принял обоих юнош довольно благосклонно, и посоветовал им обратиться в стражу с амулетом, который надет на гоблине. Какая-то искорка ехидства или веселья мелькнула в этот момент в его глазах, но вы решили, что вам лишь это показалось. В здании стражи, едва вы начали свой рассказ, вас тут же препроводили к "тому, кто очень рад будет вас послушать". Вы поднялись на второй этаж цитадели, и стражник, приведший вас, открыл дверь, сказал "Еще двое по тому же делу", кивнул ижестом пригласил вас войти.
|
28 |
|
|