|
|
|
- Шаманов этих глубоко в лесу искать следует... - кивнув ответил старичек - Но о том тебе лучше у деревенских ведунов узнать, они может чего поподробнее скажут... А девочку можешь на меня оставить, я присмотрю... А ежели мне у тебя веры нет, то отнеси ее к кому больше доверяешь... А болезнь эта... Она к людям еще не приставала, я доселе ее только у детенышей зверей видел...
|
31 |
|
|
|
Ричард нахмурился. Оставлять девочку тут было опасно, тем более на этого странного человека, но и других у него не было вообще. -Что за деревенские ведуны еще? Сразу сказать не мог? А девочку если посторожишь - я тебе буду благодарен до самой смерти. Куда мне идти, добрый человек?
|
32 |
|
|
|
Старичек слабо улыбнулся и присел на полено для колки дров. Потом тяжело вздохнул и произнес: - Ведуны - это люди ведающие, не обязательно шаманы, но те, кто много времени проводит в общении с лесом. Они ближе всего к Хозяину Леса, может чего тебе и подскажут. А найти их можно в деревнях. Только тебе походить, поискать прийдется, так с наскоку врядли получится... Хотя, кто его знает... Ближайшая деревенька в той стороне - показал старичек на север - Она почти на окраине леса, в двух сутках пути отсюда. Есть еще деревушки. На востоке и на западе. Но те дальше... Есть и другие, еще дальше...
|
33 |
|
|
|
Ричард молча кивнул и вошел в шатер. Склонившись над тельцем своей сестренки, он прижал ее маленькую руку к свои сухим губам и прошептал несколько добрых ,ласковых слов: "Не бойся, Ная, все будет хорошо. Добрый дедушка присмотрит за тобой, пока я...пока меня не будет. Но я не надолго, обещаю, сестра. Я вернусь, и ты поправишься. Я клянусь тебе" После этих слов, Ричард собрался в дорогу, взяв с собой походной еды на несколько дней. Повернувшись к выходу, охотник медленно вышел из шатра. В последний раз обернувшись, Ричард увидел полуприкрытые глаза своей сестры и вышел. Вопросительно посмотрев на старика, Ричард поудобнее перехватил сумку с провизией и перевязь с луком. -Я почти ушел, но не знаю твоего имени, старик. Ты обещаешь, что присмотришь за Наей?
|
34 |
|
|
|
Старичек что-то перемалывал в неизвестно откуда вытащенной ступке, сидя все на том же поленце. Услышав голос Ричарда, он поднял взгляд и с улыбкой произнес: - Люди меня просто Лешим кличут... Ты иди, сынок, не беспокойся. Я за твоей девочкой присмотрю, постараюсь сделать что смогу... Но ты уж поторопись. Удачи тебе...
|
35 |
|
|
|
Коротко кивнув, охотник пошел на север. Последний раз обернувшись, он вздохнул, но твердо решил, что беспокоится не надо. Отчего то этот Леший, как он себя назвал, вызывал некоторое уважение и доверие. А это было главным, ведь если бы не его слова - Ричард бы никуда никогда не ушел от насиженого места. А может, это был обман? Хмурясь, охотник брел все дальше и дальше в глубь леса
|
36 |
|
|
|
Прошлогодние листья и пожелтевшая хвоя тихо поскрипывали под ногами охотника. Ричард незадумываясь и почти не останавливаясь перемахивал валежники и овраги, дабы не тратить времени на то чтобы обойти препятствие. Лес вокруг жил своей обычной жизнью. В кронах слышался щебет птиц, где-то не очень далеко в малиннике всхрапнул обьевшийся ягодами медведь, около ног охотника пробежало небольшое семейство ежей, Ричард было с размаху чуть не наступил на еженка, тот сначала испуганно свернулся в клубочек, а затем высунул нос, понюхал воздух вокруг, выпрямился и засеменил следом за остальными тихо пыхтя что-то себе под нос... Все было как всегда, этот лес Ричард знал на протяжении долгих лет, знал каждый овраг и каждый муравейник. Однако теперь охотник направлялся в те земли, в которые раньше никогда не забредал. Уже в дне пути до северного края Темного Леса было неприятно дышать от распространяющегося смрада, кроме того зверья в тех землях буд-то бы и не водилось. Странно было, что старик сказал буд-то там есть деревня. Кто же будет жить в таком месте? Впрочем, Ричард обычным шагом продолжал двигаться к краю леса... Солнце, едва различимое за густыми кронами деревьев, постепенно скрылось в ветвях где-то на Западе. Через небольшие бреши между ветвями стало проступать темнеющее небо с едва еще различимыми светящимися точечками...
|
37 |
|
|
|
На секунду остановившись, Ричард подумал, что уж больно все странно как-то....Старик...деревни..Ведуны какие-то...отродясь не было тут людей....Сжав крепче зубы от досады и злости, охотник двинулся дальше
|
38 |
|
|
|
День подошел к концу. До деревушки, если верить рассказам старика, оставался еще день пути. Лес готовился отойти ко сну. Пение птиц стало постепенно затихать и вскоре вовсе сошло на нет. Свет, и без того еле пробивавшийся сквозь кроны исполинских деревьев, вовсе исчез и вокруг воцарилась почти полная тьма, прорезаемая в некоторых местах снопами лунных лучей...
|
39 |
|
|
|
Посмотрев по сторонам, охотник заметил небольшой овраг, в котором он решил переночевать. Сложив лапник на дне, Ричард устроился на ночлег, перед этим неплотно поужинав
|
40 |
|
|
|
- Здравствуй. - раздался приятный женский голос за спиной мужчины. Внезапно Ричард осознал, что стоит в каком-то помещении. Стены арками уходили вверх, где и скрывались в сгустившейся Тьме, не дававшей определить нахождения потолка. В четырех шагах было уже ничего не видно. Ричард так и не понял откуда исходило свечение, окутывавшее его тело и разгоняющее Тьму вокруг него.
|
41 |
|
|
|
Охотник заметно напрягся...Поднатужился, но так и не смог разглядеть говорившую женщину...Прочистив горло, он произнес, немного запинаясь: -Кто ты такая? Где я?
|
42 |
|
|
|
- Я та, кто поможет твоей сестре... - раздался приятный голос из Тьмы - Я могу вернуть тебе твоего отца и твою мать... Ты мне не веришь? Конечно нет... - раздался тихий смех - Я понимаю...
|
43 |
|
|
|
-Конечно не верю. У меня уже есть помощник. Спасибо. Отпусти меня, дева. Мне нужно идти. охотник заметно нервничал. Ему совершенно не нравилось все это...
|
44 |
|
|
|
- Конечно... вы люди так заняты... все время куда-то спешите... Понятно, ведь ваша жизнь слишком коротка и ничтожна... - услышал Ричард приятный женский голос - Утром ты найдешь умирающего волка, он расскажет тебе, где искать Хозяина Леса... Только он не поможет твоей сестре. Я прийду следующей ночью и буду приходить снова и снова, пока ты не убедишься в моей силе и не согласишься помочь мне, чтобы я помогла тебе... Призрачный силуэт стройной женщины стал удаляться, а Тьма начала сгущаться вокруг охотника. Слова незванной гостьи стали доноситься словно из глубокой пещеры. Ричард открыл глаза, вынырнув из странного сна, буд-то из глубокой реки. Сквозь небольшое окошко в месте переплетения ветвей все еще холодно мерцали звезды...
|
45 |
|