|
|
|
-В какую ловушку? Ты хотел пройти испытание и стать моим учеником. Вот я и отправил тебя на это испытание, - ответил друид.
|
151 |
|
|
|
- Мне кажется, стоило бы как-то предупредить... - молодой человек смешался и покраснел. - Но Гранк-то не виноват! - Дарзо показаля на трясущегося гоблина. - Зачем было его там запирать? А если бы еще кто-нибудь там оказался? Одно хорошо, испытание я все-таки прошел, ведь так?
|
152 |
|
|
|
-Гоблин сам туда залез, я его не запирал. А испытание пройднено, это правда, - последовал короткий ответ.
|
153 |
|
|
|
- Ну... тогда я, наверное, готов начать обучение. Что мне нужно прочитать? Выучить?
|
154 |
|
|
|
-Тут есть два пути: либо я читаю тебе долгую лекцию, а потом даю задание, либо даю задание сразу. а дальше лишь советую. В каждом из них есть свои плюсы и минусы. Выбор за тобой.
|
155 |
|
|
|
- Минуту... Дарзо вышел в соседнюю комнату, схватил что-то с самобранки и вернулся, жуя и не чувствуя вкуса. С одной стороны была простота и понятность систематических знаний. Информация, которая правильно сформирована, должна была лучше усвоиться, а значит и помочь в жизни. Однако молодой человек уже понял, что ко всему подготовиться нельзя. Жизнь сама дает уроки, и это правильно. - Знаете, - наконец решился он. - Я сам.
|
156 |
|
|
|
-Хм... Думаю, уже стоит дать тебе задание. Поброди по лесу, подружись со здешними существами. Думаю, уже скоро вы будете друг другу помогать. И еще, пока что вы с гоблином можете остановиться здесь. Избушка давно покинута охотнимами после инцедента с говорящим медведем, - старик рассмеялся, - Они в тот раз так за свой рассудок перепугались!..
|
157 |
|
|
|
- И я не могу сказать, что совсем их не понимаю, - нейтрально ответил Дарзо. Оглядел гоблина и решил отправляться в лес без него. - Отдохни, дружище. А я пока попробую наладить контакт с местным зверьем. Парень привычно собрался и вышел в лес.
|
158 |
|
|
|
Лес вокруг был полон жизни, Дарзо мог попробовать познакомиться с любым его обитателем.
|
159 |
|
|
|
Для начала, Дарзо решил приманить кого-нибудь безопасного. Оленя, зайца или кого-то любого другого травоядного. Не особо представляя себе кого он хотел бы увидеть, молодой человек несколько раз развернул-свернул скатерть, чтобы подобрать подходящее лакомство - сахар или молоко.
|
160 |
|
|
|
Сахар стал подходящей приманкой для олененка, который совсем не боялся человека.
|
161 |
|
|
|
Дарзо покормил олененка, почесал за ушами в вдоволь нагладился и примерно через пол часа, хлопком по крупу отправил его дальше. Теперь нужно было приманить кого-нибудь посерьезнее. Неспешно проделав манипуляции со скатертью, священник добился того, чтобы там появилось мясо, с которым он и стал ждать следующего зверя. Теперь уже хищника.
|
162 |
|
|
|
Примерно через четверть часа к скатерти подошел волк. Сначала он съел предложенное мясо, только после эотого довольно неоднозначно посмотрел на человека. Однако, через минуту-две колебаний решил не нападать.
|
163 |
|
|
|
Сначала Дарзо сидел неподвижно, боясь спровоцировать зверя, но затем, чуть расслабившись, он заговорил успокаивающе. Он рассказал волку, что пришел подружиться, что не желает зла и что всегда готов найти какую-нибудь вкусность. Наконец, решив что с собратом волку будет легче, человек проговорил слова заклинания и превратился...
|
164 |
|
|
|
Волк насторожился, когда человек с ним заговорил, но потом успокоился и расслабился. Однако превращение Дарзо в волка заставило его встрепенуться и напрячься: мело ли, что можно дальше ждать от двуногого, если он так превращаться умеет.
|
165 |
|
|
|
Превратившись в волка, Дарзо, как умел показал свою силу и мощь, пытаясь подчинить пришедшего на зов, взять его в свою стаю. Крепко встав на все четыре лапы, священник в теле волка вздыбил шерсть на загривке и, глядя в глаза лесному зверю, ощерился.
|
166 |
|
|
|
Волк ответил тем же, но, видимо из-за того, что был сыт, почувствовал, что вряд ли добьется успеха в поединке и признал в Дарзо вожака.
|
167 |
|
|
|
Дарзо-волк покружил вокруг волка настоящего, сел на землю около скатерти и снял заклинание. Превратившись в человека, он еще долго смотрел в глаза животного, заставляя того отвести взгляд и признать тем самым превосходство священника. Затем парень встал, потрепал хищника по холке и, свернув самобранку, направился в домик друида. - Как же тебя называть? - задумчиво обратился он к волку, обернувшись.
|
168 |
|
|
|
Волк признал "вожаком" и Дарзо-человека, последовал за ним к лесной избушке. На вопрос об имени, волк посмотрел на друида, будто желая ответить, но обычный волк - не медведь того странного друида, - и по-человечьи разговаривать не умеет.
|
169 |
|
|
|
Дарзо улыбнулся. Зверь, мой. Понимает. - Ну, пойдем, друг. Хм, если тебе нравится, так и буду тебя звать - Друг. Тебе нравится? - и еще раз повторил. - Друг. Может быть когда-нибудь мы поймем друг друга настолько, что ты расскажешь мне кто виновен в смерти моих родных.
|
170 |
|
|
|
Волк... кивнул?.. Да, пожалуй, это был одобрительный кивок. Путь до домика занял минут десять, но к моменту прибытия Дарзо избушка была пуста...
|
171 |
|