|
|
|
Ксифора усмехнулась, подгребая к спартанке и останавливаясь рядом с ней, - вода утреннего моря и вправду была достаточно прохладной, заставлявшей тело обнажённой амазонки покрываться гусиной кожей, а соски её грудей затвердеть. - Готова продолжить путь? - улыбнулась амазонка, тоже отбрасывая с лица мокрые волосы, - они у неё были длиннее, чем у спартанки. - Или ты хочешь... - Ксифора чуть было не сказала "посоревноваться в плавании", - ещё поплескаться?
|
91 |
|
|
|
Галатея легла на спину и плавными движениями рук, стала понемногу плавать, не отдаляясь далеко от берега. — Ну, поплаваю немного, а потом можно будет и в путь... А много там, до ближайшего города осталось? Ты хотя бы знаешь, где мы сейчас?
|
92 |
|
|
|
- Вроде бы мы уже скоро должны будем достигнуть Мирикиона, - немного подумав, ответила амазонка, гребя руками следом за спартанкой и откровенно любуясь её прелестями, выступавшими над водой и подставленными солнцу и морскому ветерку. - Сегодня или завтра мы до него доберёмся, а там... нас ждёт охота на женщину-львицу. Или ты всё ещё настаиваешь на том, чтобы отправиться на охоту одной? - полюбопытствовала Ксифора. Вопрос был для неё очень важным...
|
93 |
|
|
|
Спартанка еще напоследок нырнула, и резко вынырнула из морской воды, сразу же откинув голову с мокрыми волосами, оставляя открытым лицо. После чего, поплыла к ближайшим камнями, соединяющих берег и море некими мостками. Присев оголенной, на один такой камень, она расположилась под лучами утреннего солнца, дожидаясь, пока вскоре высохнет. — Я не настолько глупа, что бы сражаться с монстром одной, я знаю предел своим силам. Но я должна участвовать в ее поражении, а то иначе, все мое путешествие не будет иметь смысла. Честно говоря, я впервые в путешествие, без своего крыла в виде родни или сородичей. Это моя проверка, для самой себя. Если я смогу одолеть чудовище, то значит и стать "Героем", мне по силам. А если нет, то... То значит, все это было зря, и я была не права. Человеку не стать героем.
|
94 |
|
|
|
Ксифора улыбнулась и тоже залезла на камень, на котором сидела Галатея, - камень был небольшой, и девушки могли сидеть на нём только спина к спине или боком, соприкасаясь обнажёнными телами, мокрыми после купания, и подставляя их солнцу. - Так значит, ты не будешь против, если мы сразимся с чудовищем вместе? - спросила амазонка, глядя в сторону, на море, на волнах которого играли солнечные лучи. - А я уже думала, на какое состязание мы должны будем вызвать друг друга, чтобы решить, кому достанется право первой отправиться на охоту за чудовищем, - Галатея могла ощутить улыбку в голосе Ксифоры. - А что, у тебя есть сомнения в том, сможешь ли ты стать героем? - амазонка полуобернулась к спартанке, и её обнажённое мускулистое плечо коснулось плеча Галатеи.
|
95 |
|
|
|
— Нет, не буду против. Конечно, хотелось бы самой победить чудовище, или нанести последний удар, но освежившись в прохладной воде... А еще ночь с тобой, показали мне, что мне может и не хватит сил. Ну а так, я не против разделить славу. По крошке... Нет, по шажочку, и гору покорю.
Спартанка задержала паузу, и посмотрела на волны моря, такие безмяятежные. — Кто наши герои? Геракл? Ахил? Персей? Разве они не дети богов, получившие силу? Да, они живут среди людей и геройствуют во их благо, но они ведь не люди. Я, по крайней мере, как знаю, имею человека отца и женщину человека, а значит - я человек. Затем, Галатея тоже повернулась к амазонке, разрывая касание плеча, но теперь они были так близко, соприкасались грудями, размерами которых, обоих не обделила природа. Их лица были так близко, так близко соблазнительные губы спартанки... — А кто ты, амазонка Ксифора. Может, предо мною сама богиня, что спустилась в мир смертных?
|
96 |
|
|
|
Сердце Ксифоры ёкнуло - губы спартанки были так близко, что ей хотелось их поцеловать - а вопрос Галатеи заставил амазонку замешкаться... и задуматься. - Кто я? - наконец, переспросила она. - Мой народ происходит от Ареса, бога войны, и я - его прапрапра... много раз внучка. Но в моих жилах течёт та же кровь, что и у обычных людей, а не божественный ихор. Странные вещи говоришь ты, Дочь Спарты. Разве когда твоей земле грозит опасность, спартанцы не вооружаются и не выступают против врага сами, вместо того, чтобы ждать прихода героя, которых их спасёт? Неужели смертные должны сидеть сложа руки и ждать, пока какой-нибудь из множества полубогов спасёт их... сейчас, когда живых полубогов осталось не так уж много? - сказать по правде, Ксифора сама вовсе не была уверена в ответе на этот опрос...
|
97 |
|
|
|
Галатея немного отстранилась от Ксифоры и вновь посмотрела на море. Она согнула ноги в коленях и обхватила их руками. — Да, мы гордо и храбро держим оружие в бою, не ожидая героев. Потому что каждый из нас - герой. Но это молва о всех воинах Спарты. Такая же, как и рассказы о кровавых похлебках. Но не этого я ищу. Я хочу историй, легенд о себе. Не о спартанке Галатее, а о Галатеи со Спарты. Что бы в первую очередь вспоминали мое имя, а не мою родину. Что бы мое имя, осталось в истории на протяжении поколений. Что бы вспоминали мои подвиги, как Немейского льва, как золотые яблоки Гесперид. Разве... Разве эта мечта, не достояна того, что бы за нее сражаться?
|
98 |
|
|
|
Ксифора помедлила, обернувшись к спартанке. - Я слышала историю об одном человеке, который очень хотел, чтобы его имя... - тут амазонка осеклась и не закончила фразу. - Хочешь, чтобы твоё имя осталось в истории? Тогда помоги жителям Мирикиона избавиться от чудовища, и твоё имя останется в памяти жителей хотя бы одного города, - Ксифора улыбнулась. - А потом, может быть, ещё одного и ещё одного - по шажочку и гору покроешь, так?
|
99 |
|
|
|
— Да, все так, как я и сказала. Поэтому, хватит нам медлить, эта львица ждет, пока ее кто-то не завалит. И я собираюсь быть той, кто это сделает. - Сказала Галатея, встала и спрыгнула с камня на берег в поисках скинутой одежды. — Так, а что за историю ты слышала? Что там с человеком и его именем?
|
100 |
|
|
|
Ксифора ощутимо замялась, мысленно проклиная свой длинный язык. Но сказанного не воротишь, и амазонка, выбравшись на берег следом за спартанкой, нерешительно ответила: - Это... отнюдь не лестное сравнение, и я вовсе не хотела применить его к тебе... Был человек, который... ладно! Я говорила о Герострате, том, что сжёг храм Артемиды в Эфесе, - амазонка поморщилась при этих словах: Артемида была в числе наиболее почитаемых её народом богинь. - И ведь... и ведь он добился того, чего хотел - его имя действительно бессмертно, его помнят все, - Ксифора торопливо попыталась перевести разговор на другую тему. - Как так можно было... неужели нельзя было этому помешать, стереть его имя из истории? - Ксифора как будто даже жалобно посмотрела на Галатею, словно та знала ответ на этот вопрос и могла сейчас вернуться в прошлое и предать имя Герострата забвению.
|
101 |
|
|
|
— А ты вот, не вспоминай, и тогда его не станет. Лучший, и в то же время самый жестокий, из способов из исчезновения в истории, это забытие. Если никто о нем говорить не будет, то хватит даже одного поколения, что бы его забыть. Но ты в чем-то права. Люди становятся, либо совершив великую глупость, на которой смеются, либо совершить великий подвиг, за который уже, либо обожают, либо ненавидят.
Вскоре, Галатея уже собралась и помогла собрать лагерь. На ней вновь были спартанские доспехи и красный плащ. — Ну что, ты готова отправиться в путь?
|
102 |
|
|
|
Несколько часов спустя всадницы вышли на большую дорогу, а затем, когда уже перевалило за полдень, они достигли Мирикиона. Город был, как можно было отметить, красив - вдоль дороги и у въезда в город стояли искусно вырезанные из мрамора гермы - столбы с изображениями бога Гермеса и других персонажей мифов и истории, служившие вехами и обозначениями границ - некоторые дома были искусно выстроены и богато украшены, вдали, на холме виднелся мраморный храм, где, кажется, сейчас проводилось какое-то жертвоприношение богам, собравшее большую толпу горожан, где видны были танцующие фигуры, и откуда доносились отголоски песен и музыки. И, видимо, оттого, что большинство горожан сейчас ушло на холм, к храму, город перед ней показался Галатее обезлюдевшим - её и Ксифору встретил только одинокий немолодой стражник, стоявший у въезда в город, который при виде дев-воительниц встрепенулся и уставился на них круглыми глазами, будто и одной женщина в доспехах и с оружием было для него слишком много. - Кто вы, девы, носящие оружие? - вопросил он.
|
103 |
|
|
|
Жертвы богам? - Задала вопрос спартанка, на подходе к городу. - Похоже, жители действительно чем-то обидели Афродиту, а теперь пытаются вымолить у нее прощение, или заручится помощью других богов. - Ответа от Ксифоры она не ждала, но просто хотела с кем-то поделится мыслью. После чего, они с подругой приблизились к стражнику.
— Я Галатея со Спарты. -Начала со своего имени, приветствие девушка. - Я и моя подруга путники, и бойцы, которые прибыли, что бы попытать удачу в борьбе львицей из Мирикиона. Скажи же, в тот ли город мы прибыли И что это за действо у вас происходит, собравшее столько народу?
|
104 |
|
|
|
- Я Ксифора из народа амазонок, - коротко представилась спутница Галатеи. - Ох, боги! - брови стражника полезли на лоб. - Из амазонок... да, всё так, вы стоите у входа в прекрасный Мирикион, ждущий героев, желающих избавить его от чудовища! А там... там горожане собрались, чтобы принести жертву ревнивой... кхм-кхм, прекраснейшей из богинь Афродите и умилостивить её... - Галатее почему-то показалось, что стражник чего-то не договаривает.
|
105 |
|
|
|
— Милости просят, когда от богини чего-то хотят, или заглаживают вину. Для чего же из этого, горожане собрались в храме?
Галатея спустилась с коня, взяв в руки узда. Незачем было ходить верхом по городу. Стоило больше пройтись по городу, узнать о нем больше, да и что говорят о чудище. Да и охота, займет наверняка не один день, а значит надо найти приют. — И где в этом городе можно остановиться?
|
106 |
|
|
|
- А вы разве не знали? - удивился стражник, словно Галатея спрашивала о чём-то, что должно было быть всем известно. - Это ревнив... прекраснейшая Афродита прогневалась на наш город... после того как... царевич Тихей, сын Оэгна, нашего царя, обидел её - она наслала на наш город чудовищную женщину-львицу, которая похищает наших юношей и пожирает их. Многие храбрецы пытались убить чудовище, но ни один не вернулся назад - может быть, вам, девам-воительницам, и вправду повезёт больше? - И чем же ваш царевич оскорбил богиню любви? - подала голос Ксифора. - Отказался признать её прекраснейшей из богинь? - Он... - стражник запнулся. - Он... Афродита явилась к нему, желая его любви... он и вправду красивый юноша, а он... не узнал её - она была в человеческом обличье - посмеялся над ней, оскорбил её... и вот теперь она разгневалась на весь наш город, и люди сейчас собрались у храма её отца-Зевса, чтобы её умилостивить. Остановиться... есть постоялый двор Геликона Младшего - там обычно останавливаются путники, но сейчас, после появления чудовища, их стало меньше. А есть дом гетеры Пирры, она тоже иногда принимает у себя постояльцев, когда хочет того.
|
107 |
|
|
|
— Ну, спасибо что ответил. Не скучай тут, а мы тогда пройдем дальше, если никаких проблем.
Немного пройдя по улочкам Мирикиона, Галатея начала разговор с амазонкой, пока оглядывала улицы города. — Мда, а я только слышала о посланном Афродитой звере, а вот о причинах никто не говорил. Мне показалось, что стражник что-то скрывал, но не выбивать же признаний, даже не зная чего. И все же, впервые слышу, что бы кто-то смог отказать отказать богам в любви. Или это, только Зевс такой умелый в перевоплощениях? Царевич, или тот еще мерзавец, и Афродита сильно ошиблась. Так что, где остановимся? У тебя, были какие-то идеи, как поймать эту львицу?
|
108 |
|
|
|
- Мне тоже так показалось... - проговорила Ксифора, тоже шедшая рядом, ведя в поводу своего скакуна. - Интересно, как этот царевич отказал богине в любви так, что она оскорбилась. И как он вообще устоял перед чарами Афродиты. Или он уже был влюблён в какую-то девушку? Надеюсь, Афродита не наказала и её тоже... - амазонка поёжилось, представляя, что могла ревнивая богиня сделать со своей соперницей. - Или он предпочитал мальчиков? Ладно, это всё домыслы... мы сможем узнать правду, только если поговорим с царевичем, и нас пустят к нему. Кстати, интересно, что он делает сейчас, когда на его сограждан пал гнев богини любви... Вообще, я хотела поговорить с местными жителями, узнать, что они знают о чудовище, где оно появляется, и так далее. Наверняка хозяин постоялого двора знает какие-нибудь слухи... но и гетера наверняка общается с разными горожанами, которые могут что-то знать. Хотя хозяин постоялого двора наверняка знает больше. Итак, на постоялый двор? Галатея тем временем могла заметить, что город выглядит красиво, многие дома построены с большим искусством и украшены, но пустынно, то ли оттого, что большая часть горожан отправилась умилостивить богиню любви, то ли оттого, что терроризировавшее город чудовище уже успело съесть достаточно много жителей. Редкие прохожие провожали дев-воительниц взглядами, в которых читались удивление (женщины с оружием? две?) и надежда (вот герои, что спасут нас?).
|
109 |
|
|
|
— Хм, а тут пустовато. Мне немного не хватает привычного городского шума. Не знаю, как царевич обидел богиню, но сделанного не воротить. Монстр был послан, так будем уже разбираться с ним. Можем спросить у хозяина, а можем и у Геттеры. К ней наверняка заходили менее удачливые "герои", и могли поделиться с ее девочками своими находками. Ночлег мы снять можем позже, а значит тогда, и познакомимся с хозяином постоялого двора. Да, давай сначала посетим Гетеру, но не сейчас. Подождем где-то, пока все действо в храме закончится, и люди будут на своих рабочих местах. Ты кушать не хочешь? Я бы к утренней каше, взяла какое-то мясцо, и вина.
|
110 |
|
|
|
- Да, я бы не отказалась поесть, - подумав, ответила Ксифора. - Только где и что? Наверняка можно поесть на постоялом дворе или рядом с ним... или у нас ещё должны были остаться припасы в дорогу. На рынке мы сейчас, наверное, не найдём ни торговцев, ни товаров.
|
111 |
|
|
|
— Ничего, примостимся где-то. А из еды, посмотрим сначала на то, что предложат. Найдем местечко, и подождем пока вернутся из храма. Монстр-монстром, а спешить нам некуда. Если спешить, то в итоге выйдем на него с голыми руками. Дорожные припасы, оставим на дорогу.
|
112 |
|
|
|
Постоялый двор оказался красивым зданием - стены украшали фрески, внутренний дворик - оливковые деревца и мраморная статуя Гермеса посреди дворика. И, конечно, никаких других постояльцев путницы не увидели. Хозяина тоже не было дома - он, очевидно, ушёл на "празднество" - но его рабы, увидев въезжающих всадниц, засуетились вокруг них, предлагая им свою помощь, и вскоре их кони были отведены в конюшню и накормлены, а сами путницы усажены за стол, и им - с извинениями, что другую еду не успели приготовить - были поданы ячменный хлеб, козий сыр с сушёными овощами, сушёные финики и изюм и вино. - Если это у мирикионцев считается скромной трапезой, то какие же у них роскошные обеды? - хмыкнула Ксифора, изучая ассортимент поданных к столу продуктов. - И сколько это будет нам стоить...
|
113 |
|
|
|
— Наверняка у них все, настолько роскошное, что могут позволить себе отказать Афродите, ха-ха. Но ты только глянь, как у них все вокруг украшено, поэтому им необходимо соответствовать статусу. Да и куда уже девать то, что принесли, так что давай покушаем. - С этими словами, спартанка оторвала кусок хлеба руками, после чего надкусила с куска в руках. — Эх, и все же спартанский хлеб вкуснее. Эй, принесите хотя бы дешевого вина, не есть же это все в сухомятку!
|
114 |
|
|
|
- Думаешь, здешние женщины настолько красивы, что даже богиня любви могла бы затеряться на их фоне? - удивлённо переспросила Ксифора и на всякий случай огляделась. Вокруг были только рабы и рабыни, но рабы были одеты чисто, опрятно и ухоженно, а рабыни вдобавок к этому были аккуратно подстрижены, причёсаны и разве что не накрашены... может быть, свободные женщины Мирикиона были ещё красивее, но пока что путницам не удалось увидеть многих из них. Рабы удивлённо моргнули в ответ на просьбу принести им дешёвого вина, но принесли амфору с... ну, возможно, по меркам этого города это было дешёвым вином, а возможно, рабы слишком боялись оскорбить гостий, принеся им слишком плохого вина. Наконец, спустя где-то полчаса - Галатея и Ксифора успели съесть предложенный им лёгкий полдник и восстановить часть сил - появился хозяин гостиницы - Геликон Младший оказался довольно молодым мужчиной, с аккуратно подстриженной кудрявой бородкой, хорошо одетым (учитывая, что он явился с празднества в честь Афродиты, плохо одет он просто не мог быть) и не лишённым привлекательности. При виде гостий он слегка замешкался, но затем радушно улыбнулся им. - Приветствую вас в моём доме... кхм, храбрые и прекрасные воительницы! Прошу прощения, что не смог принять вас лично раньше... и надеюсь, что богиня красоты не прогневается на меня за то, что я вынужден был покинуть церемонию в её честь. Что привело вас в наши земли?
|
115 |
|
|
|
— Нет, я не это имела в виду. Просто, живя в избытке роскоши, ты начинаешь принимать ее как обыденность. И тогда, наверное, даже прекрасную Афродиту, не выйдет оценить по достоинству. Думается мне, что как раз этим, ее и оскорбили. - Тем временем, рабы как раз принесли пару бокалов и кувшин вина. Только налили один из бокалов, как Галатея взяла его и тут же опрокинула в себя. — Ну вот, даже хорошее вино нашлось. Почему так сразу нельзя было сделать? Ладно, ступай. - отправила слугу девушка, пока сама с подругой занялись трапезой. Вскоре, к своему заведению, прибыл и хозяин, весь такой нарядный и ухоженный. — Что вы, не стоило ради нас покидать церемонию. Мы с подругой ищем приюта на несколько дней и нам посоветовали ваш постоялый двор. Так у вас найдется комната? - Галатея взглянула на свободные стулья, стоящие за столом, и указав на один с них ладонью... – Может, составите нам компанию? У нас еще осталось немного вина.
|
116 |
|
|
|
- А... да, возможно, - хмыкнула Ксифора. - Ох, ну... теперь, раз я её уже покинул... - хозяин махнул рукой, а затем, сделав знак рабам, чтобы принесли ещё вина и еды, присел за стол к гостьям. - Приюта? Звучит так, как будто вы бежите от чего-то или кого-то... И куда же и откуда вы направляетесь? Нечасто, признаться, можно увидеть женщин, вооружённых, подобно мужам... - хозяин гостиницы оценивающе посмотрел на гостий, будто размышляя, идут ли им доспехи или нет, или он предпочёл бы увидеть в какой-нибудь другой одежде.
|
117 |
|
|
|
— Не бежим мы, но после нескольких ночей под открытым небом, хотелось бы уютных стен и крыши над головой. Одним словом - приюта. Я со Спарты, родины воинов. Поэтому, оружие в моих руках, как и доспехи, неотъемлемая часть моей жизни. Я прибыла в Мирикион за головой львицы, той самой, что принесла вам беды. Если слухи верны. Но это лишь слухи, и я не склонна доверять им всем. Вы тут живете, так может сами расскажете, что у вас происходит?
|
118 |
|
|
|
- Из Спарты? - удивлённо переспросил Геликон. - Я слышал, что спартанские женщины рожают настоящих воинов, - (Ксифора громко кашлянула при этих словах), - но не слышал прежде, что спартанские женщины сражаются рядом со своими мужами. - Я Ксифора из народа амазонок, - коротко представилась спутница Галатеи. - Амазонок?? - Геликон удивился ещё сильнее. - Не думал, что увижу когда-либо кого-то из вашего народа! Да, слухи верны, - хозяин гостиницы вздохнул. - Это началось... больше полугода назад, когда в городе начали пропадать мужчины... а потом одна из крестьянок рассказывала, что видела рядом с городом чудовище с женским торсом на теле львицы. Несколько воинов пытались охотиться на неё - ни один не вернулся. Люди обратились к оракулу в соседнем городе, и тот сказал, что чудовище послала богиня Афродита, которую оскорбил царевич Тихей. Он красивый юноша, многие женщины желали бы быть с ним, и, верно, даже богиня красоты захотела его любви... я не знаю наверняка, но говорят, что она явилась к нему в обличье смертной, но он не узнал её, он отверг её любовь, и она оскорбилась. Несколько героев приходили сюда - ни один не вернулся назад. Люди напуганы, мужчины боятся выходить за городские стены, а чудовище меж тем смелеет и похищает юношей уже совсем рядом с городом. Царь Оэгн принёс жертву Афродите, но это не умилостивило её, царевич не выходит из дворца, опасаясь за свою жизнь, - люди думают, что это он виноват в постигшем город бедствии. Путники больше не ходят этими дорогами, крестьяне боятся выходить в поля, нам грозит голод... Может быть, вам удастся избавить наш город от чудовища? - Геликон с надеждой посмотрел на воительниц. - Оракул, кажется, говорил, что смертному мужу с ним не справиться - но, может, вы, как девы-воительницы, сможете победить его?
|
119 |
|
|
|
— Так девушек, тоже рожают спартанские женщины. И как ты сказал, рожают настоящих воинов. - Улыбнулась Галатея.
- Оракул, кажется, говорил, что смертному мужу с ним не справиться - но, может, вы, как девы-воительницы, сможете победить его?— Что же, я пустых обещаний давать не буду, но клянусь хотя бы попытаться избавить вас от этой беды. Но знает кто, где обитает чудище? Куда ходили на охоту воины, и где чудище видела та крестьянка? Есть в городе кто-то, кто сумеет найти следы этого чудища? А еще... - девушка сделала паузу посреди нескончаемых вопросов, что бы отпить свежепринесенного вина. Спартанка сделала жадный глоток, и пара капель, прокатились с ее уст. Поставив чашку, она вытерла рукой лицо и продолжила. — Может, те воины, и другие кто пытался одолеть чудище, что-то говорили, о его поимке. Что-то обнаружили, или как планировали, с этим справится?
|
120 |
|