|
|
|
Городок, практически ставший частью Кливленда, заполненный особняками и поместьями финансовой элиты. Уровень преступности здесь практически нулевой, благодаря концентрации полицейских патрулей. Отбросами из города здесь явно не будут рады.
|
1 |
|
|
|
Сев в свой шикарный автомобиль вместе с Мари Артур сообщил адрес водителю. Это было место в Шейкер Хейтс, небольшой особняк окруженный несколькими старыми дубами и кленами. Ворота открыл чернокожий садовник. Хозяин дома - старый шотландец Гордон Митчелл. Его рыжие с сединой волосы аккуратно подстрижены, а пышные усы ухожены. Он проводил гостей в сад, так как в такую жуткую духоту в доме находится настоящее преступление.
-Да-да, Артур, - сказал он закуривая трубку. - Я слышал про эту картину. Не могу сказать всех подробностей, но история там была довольно неприятная. Картина была здорово переоценена и сразу после приобретения ее цена рухнула. Оказалось это плагиат написанного чуть ранее произведение более известного художника. Покупатель стал жертвой банального обмана со стороны оценщика.
|
2 |
|
|
|
- Как говорили некоторые мои однокашники "Не плагиат, а творческое заимствование", - улыбнулся Артур. Он не стал уточнять, что и сам так говорил, "сверяясь" с чужими ответами на экзаменах.
- Нам с очаровательной мисс Колден очень важно узнать про судьбу этой картины детальнее. Конечно, можно без подробностей, бросающих тень на профессию... Вроде имени аукциониста, допустившего на свой аукцион такую поделку.
- Когда именно был тот аукцион? Нас интересует, кто владел этой картиной летом и осенью 1935-го года.
|
3 |
|
|
|
* Мари осматривается по сторонам. к сожалению в искусствах она не сильна, поэтому внимательно слушает джентельменов*
|
4 |
|
|
|
-Артур, - начал мужчина и затянулся трубкой, - тебе ли мне говорить, что эта информация далеко не самая открытая? Более того, даже для меня поиски имен и фамилий займут какое-то время. Поэтому прошу запастись терпением. А насчет аукциона... кажется это был двадцать восьмой год, Венеция. Мне это запомнилось только благодаря скандалу. Более того ее купил какой-то полу-разорившийся аристократ из Кливленда. Что существенно сужает круг. Ну... и думаю едва ли он кому-то сумел ее продать с тех пор, во всяком случае я не слышал чтобы ее продавали.
Мужчина улыбнулся.
-А с чего ты вдруг ей заинтересовался? Картина пустышка, я тебя уверяю. В чем твой интерес?
|
5 |
|
|
|
- Вот видите, мисс Колден, как я и говорил, мистер Митчелл лучший специалист, - широко улыбнулся Артур, - то что у него всего лишь займет время для кого-то другого было бы совершенно невозможно.
Конечно, ничего подобного он Мари не говорил, просто пояснил "Едем к моему знакомому аукционисту". Но капелька лести пригождается чаще, чем этого можно было бы ожидать.
- Как произведение искусства эта картина действительно никого не интересует. Но у одной леди связаны с ней, скажем так, сентиментальные воспоминания - поэтому мы и пытаемся её разыскать. Так что меня не интересует ни имя продавца, ни жулика-оценщика - только покупатель. Ну и если ты припомнишь, как назывался оригинал, с которого её писали?
|
6 |
|
|
|
Шотландец улыбнулся. Лесть ему нравилась, а уж когда его хвалили в присутствии очаровательной женщины вдвойне. Он даже немного засмущался.
-Постараюсь тебе помочь, - ответил он. - Оставь мне номер и я наберу, как только узнаю имя покупателя. А насчет оригинала не могу сказать сразу, да и скорее всего такую информацию найти будет непросто. Скажем прямо среда современных художников становится все обширнее и обширнее. Все чаще возникают вопросы: а что вообще считать искусством? Но я попробую что-нибудь сделать, ради вашей подруги.
|
7 |
|
|
|
- Да, конечно, номер вот тут, - Артур протянул свою визитку. Там был указаны его кливлендский адрес и телефон.
- Но ведь откуда-то стало известно, что картина плагиат? Не мог же скандал разгореться из-за высказывания искусствоведа: "Произведение вторично. Где-то я такое видел, но не помню где"? - удивился Артур.
Впрочем, он охотно поддержал беседу о размытых границах современного искусства и новых веяниях вроде супрематизма. Они получили от этой встречи то, что хотели - обещание информации, но было бы дурным тоном распрощаться сразу.
|
8 |
|
|
|
|
Начало сцены.
Экипаж прибыл к дому Гордона Митчела, когда вовсю разразилось несчастье и крупные капли дождя гонимые ветром били в лобовое стекло. Но вместе с ними пришла долгожданная прохлада и свежесть.
Гордон предпочел не приглашать гостей дом и, как только увидел роскошный лимузин у своего порога, сразу же подбежал к нему закутанный в плащ и держа зонт, который едва ли спасал от ветра и дождя. В машину он сел уже вымокший, по его рыжеватой бороде стекали капли воды и капали на пол. Он занял сидение рядом с водителем и развернулся в сторону джентльменов.
-Извините, что не пригласил к себе... но знаете, погодка не очень и дома у меня... легкие неприятности. Но у меня есть и хорошие новости.
Автомобиль тронулся в сторону дома шерифа.
-Даже две хорошие новости: я нашел владельца картины - это семья Ван Шейнов. Это они построили все это...
Он показал руками на мелькающие за окном дома Шейкер Хайтс.
-И еще много чего. Крепкие промышленники, жаль, что их история оборвалась. Но, картина висит в их родовом особняке. И вторая новость: я договорился с двумя очаровательными дамами, их дочерьми, о визите. Кажется, они не против продать эту чертову картину. И не за полную стоимость, я вам скажу. Но, ты Артур, уж явно сможешь договориться с дамами, а?
Он улыбнулся.
-Более того, они близняшки!
И тут он наконец обратил внимание на Элиота.
-Вот жешь, где же мои манеры? Гордон Митчел.
Он протянул все еще влажную руку Элиоту.
-Кажется, я вас где-то видел... хм...
|
10 |
|
|
|
- Эллиот Спенсер, антиквар - привычно представился Эллиот, пытаясь одновременно вспомнить, видел ли он где-то Митчела - раз, и что он слышал про Ван Шейнов - два...
|
11 |
|
|
|
- Очаровательные дамы - это как раз те люди, с которыми предпочитаю иметь дело в первую очередь, - улыбнулся Артур, - получаешь удовольствие вне зависимости от исхода переговоров.
Он чуть нахмурился: - А что за оборвавшаяся история? Расскажи пожалуйста. Не хотелось бы попасть в неловкую ситуацию по незнанию.
|
12 |
|
|
|
Гордон скривил свои губы, отчего пышные усы пришли в движение. Он явно не хотел прослыть сплетником, но после небольшого замешательства пододвинулся поближе к джентльменам.
-Кастор Франшот и Поллукс Несбит ван Шейены - близнецы и местные железнодорожные магнаты и именно они построили большую часть современного Шейкер Хайтс, как я и сказал. Кливлендская междугородняя линия из Хайтс до самой башни Терминал Тауэр и сама башня - это их последние проекты. Башню они и вовсе не успели достроить, разорившись в двадцать пятом. Не выдержав такого унижения они утопились в двадцать девятом, прыгнули с моста. Имение досталось дочерям Кастора, у него еще был сын, но он отличался слабым здоровьем. Знакомые и родственники помогли бедным девушкам рассчитаться с долгами и хоть немного поправить финансовое состояние. В конце концов ваш Шейены до сих пор одна из самых престижных семей Кливленда и широко известна за пределами штата.
|
13 |
|
|
|
- Да, начало Депрессии многих задело - отреагировал Эллиот на рассказ Митчела - ван Шейены, ван Шейены... Я недавно листал статью некоего Орема ван Шейена, о поэтике античных мифов - он не их родственник?
|
14 |
|
|
|
-Сын, - послепно вставил Гордон. - Это больная мозоль данного семейства, не сочтите за клевету. Но не думаю, что завтра стоит с милыми дамами поднимать вопрос о их брате. Та самая картина - это его рук дело. Он ее купил, заплатив за нее гораздо больше, чем та стоила. И это в момент фактического разорения семьи. Насколько знаю, его отец был в бешенстве. Да и чей не был бы. Тем более, запроси они мою консультацию перед покупкой, она бы и не состоялась вовсе.
|
15 |
|
|
|
- Узнав эту историю я уже практически чувствую себя обязанным купить эту картину, - без тени улыбки начал Артур, - чтобы избавить семейство от неприятного напоминания и, возможно, помочь им продержаться на плаву. К тому же, даже не будучи оригинальным произведением, эта картина уже начала обрастать историей, вы, друзья мои, как никто понимаете ценность историй.
Он на пару секунд замолчал, словно бы сообразив что-то: - А что с этим Оремом? Какие у него отношения с сёстрами? Он не ворвётся в разгар беседы, с требованием не трогать его любимую картину?
|
16 |
|
|
|
- Дам беспокоить вопросами, действительно, не будем... - покивал Эллиот - А вы не знаете, у кого именно мистер Ван Шейн купил эту картину? Если у частного лица или на аукционе - одно дело, а если у антиквара - это не слишком хорошо выглядит. Какие бы у него отношения с семейством ни были, просить за предмет больше, чем он стоит - непрофессионально.
|
17 |
|
|
|
-Надеюсь, что нет, Артур, - с улыбкой ответил Гордон. - Насколько мне известно, картина целиком и полностью принадлежит именно сестрам, как все в этом доме. Да и Орема я уже очень давно не видел, он... скажем так, непоседа тот еще. Экспедиции, путешествия. Насчет же отношений, к сожалению или к счастью, я не располагаю такой информацией.
Гордон из портсигара сигарету и закурил.
-Ею владел некто Мануэл де Алмейда, но... дальше этого мне продвинуться не удалось. Но, насколько мне известно, часть организаторов данного аукциона удалось призвать к ответу, еще при жизни ван Шейена старшего. Что хоть немного скрашивает данную историю.
Автомобиль стал замедляться и с хрустом шин остановился рядом с домом детектива О’Доннела. Свет внутри не горел.
//Конец сцены.
|
18 |
|