[VtM] Хроники реконкисты. Глава 3. Рыба без головы | ходы игроков | Рыба без головы

1234
 
Simon Belasco Wolmer
29.01.2020 22:39
  =  
Симон проводил взглядом уходящих селян и прикрыл за ними дверь. Хотя сам должен был признать, что на месте Исидоро чужими крестьянами (а это ведь были не просто чужие, а вовсе и свободные крестьяне!) так командовать бы не стал. Но на то и был он простым идальго, а не инфантом. Тем не менее возможностью порасспросить в зале оставшихся он намеревался воспользоваться в полной мере.

- Позвольте и мне пару вопросов задать. - подал голос он, когда услышал ответы на вопрос Исидоро - Был здесь проездом некий рыцарь. Звали его Жименес Аньес и сопровождали его двое оруженосцев. Его не видели? Не знаете, куда отправиться мог? Если вдруг случилось с ним что, - рыцарь сурово посмотрел на трактирщика - никто в деревне никаких ценностей странных не находил?
И расспрашиваем всех троих далее на следующие темы:
- Пожар в церкви
- Санчо Ариас, обстоятельства смерти, странности при (кхе-кхе) жизни
- Жименес Аньес и его сопровождающие, не слышал ли, не видел ли, не находили ли крестьяне чего-то, что могло им принадлежать
- Большой Торро, не было ли к нему визитеров, где живет, странности
- Впечатление о моряках, откуда, не язычники ли, куда и зачем плывут, странности
91

DungeonMaster Liebeslied
06.02.2020 11:21
  =  
- Я... не знаю. - не медля отозвалась Эльвира, опускаясь на колени и прикрывая голову руками так, словно ждала удара. Платье её в этот миг расстилалось по грязному полу. - Мы пели, сеньор, а потом к нам подошли местные, а потом вдруг что-то случилось в другом конце зала. Я видела только толпу людей, их спины, кто-то кричал, а потом мы поспешили укрыться в комнате наверху, сеньор...

Исидоро не нужно было повторять вопрос. Он просто перевел кровавый глаз к музыканту, и тот словно покорный раб поспешил приблизиться к вампиру. Опустившись на колени и почти распластавшись на полу, он не замедлил выполнить волю благородного господина.

- Сеньор, все было так как сказала Эльвира. Я очень испугался, сеньор. Мы люди мирные, и как только началась драка, я сразу схватил Эльвиру, я боялся что ей причинят вред, и увел с глаз долой. Мало ли что могло случиться. Мы до полудня следующего дня не выходили наружу, сеньор... Это все, клянусь Всевышним!

После Исидоро сконцентрировал свой взгляд на трактирщике. На Гансе. Но германец не отвел взгляд и даже не скукожился, как это делали остальные селяне. Даже Домингес сжимался, когда налитый кровью взгляд устремлялся в его сторону. Корчмарь лишь поклонился, не выпуская из рук кувшин, с которым его и застал приказ Исидоро.

- Сэр Ролдан, это случилось спустя три дня с Дня Всех Святых. Санчо знавал я несколько лет. В тот день он принес мясо с охоты, ну как обычно. Справился про деток, про моряков приезжих. Я про охоту его спросил, а затем... я даже не знаю как это сказать. Он словно взбеленился, злобно очень смотрел на меня, а затем ударить меня собрался или наброситься - я не знаю, но на мое счастье в руках у меня оказалась миска с овсянкой. Ну я её в лицо ему и плеснул, горячую, да сказал чтоб

успокоился. Но он ведь не успокоился, швайне. Махнул рукой наотмашь да мне в шею попал. Ну я тут головой об стол и приложился крепко, а он не успокаивается никак. Если б мужики не вмешались - ей богу, убил бы. Но он и на мужиков кидаться начал. Куснул Хуареса так крепко, что до сих пор с кровати встать не может. Корасу, Мартинесу и Хосе тоже досталось. Остальные синяками отделались. Ну мужики его отделали в общем. Я там плохо видел уже, крепко меня головой приложил, швайне. Но не убег. Видел как заколачивали его со злобы и кувшинами, и руками, и ногами. А Педро об него скамью расколол. Добротная была скамья, ладная. Где ж теперь такую найти?

Рассказ Ганса начал уходить в сторону, но Исидоро вернул его в нужное русло.

- В общем отлупили его как следует и скинули в сушильную яму. Похоронить как рассветет собирались, но наутро оно пропало совсем. Зверье если б съело - так кости остались, а тут совсем странное дело какое-то учудилось. Вот все как было рассказал, сэр Роланд.

Стоило Гансу закончить, как Симон начал задавать интересующие его вопросы, коих накопилось немало. И он не отстранился от рассказов, а задавал уточняющие вопросы по несколько раз, чтобы докопаться до истины. Но о событиях, предшествующих пожару, выяснить что-то новое так и не удалось. Эльвира и Диас спали минувшей ночью, а Ганс, оставив единственного свидетеля событий пьянствовать в одиночестве, отправился отдыхать, и начало пожара не застал, а когда поднялся шум - он вместе с остальными селянами принялся пытаться спасти храм божий.

Сеньор Аньес прибыл около двух недель назад после заката с двумя оруженосцами. Они были верхом и без обоза. Заняли комнату наверху, сгрузили дорожные вещи из сумок и дорожную одежду, заплатили за неделю вперед, а затем отправились к старосте, Домингесу, взяв лошадей в повод. Больше Ганс их не видел. Через неделю вещи рыцаря и его спутников он схоронил, так как знал что за ними кто-нибудь обязательно вернется, а не продал на сторону как какой-нибудь разбойник. О других найденных в деревне вещах рыцаря Гансу не было известно.

Большой Торо - известный кузнец не только в деревне, но и за её пределами. К нему нередко приезжают даже благородных кровей аристократы, не реже раза в месяц, а то и чаще, чтобы заказать оружие или забрать готовое изделие. В последние две недели к нему никто не приезжал. Большой Торо нелюдим, к Гансу захаживал редко, с местными не пил, а все говорит что работы у него много. Вот только работа его куда-то на сторону идет, а не на пользу деревни. За это селяне его и не долюбливали. За то что инструмент чинить не станет в нужду, да крышу починить соседу не вызовется. В лес опять же ходил с сыновьями время от времени за ягодами, но редко когда полные корзины с собой обратно несли. Живет Большой Торо в деревне, до дома его рукой подать. Минуты три пешком, как и до любого другого дома в деревне.

О моряках ничего дурного Ганс не сказал. Платили исправно, не буянили и скамьи со столами не ломали, вели себя вежливо. Откуда приплыли рассказывали, но Ганс таких мест не знает. Сами с островов. Плыли из-за моря свинного через какое-то горлышко. Про бухты рассказывали, про людей дивных, что меха на себе не носят, рассказывали что целый флот видели, невиданное дело. Про город какого-то Константина рассказывали, что там не протолкнуться. Но местные их невзлюбили с третьей недели, говорили на девок да на жен поглядывают местных. Деревьев в лесу набрали, приволокли на берег да на корабль, заплатили Домингесу мзду, но местные решили что мало. Заплатили еще, а потом плотника Хосе в помощь нанять пытались, но тот таких денег запросил, что немудрено было оскорбиться. Потом они к малому Торо за инструментом, тот сготовил топоров им да другой утвари. Вот и стучат днями прямо на палубе теперь. Язычников среди них нет, все кто приходил - в церковь исправно ходили. Говорили вот только не очень складно, плохо говорили на наречии местном. Все больше жестами да пальцами тыкали что нужно, да деньги показывали.

Эльвира с Диасом больше слушали, а когда спрашивать их начинал Симон - выяснялось, что знали они многим меньше чем Ганс. Но то что знали - в большей части повторяло слова трактирщика. На танцы смотрели они охотно, да и в комнату ходили с Эльвирой не раз. Редкая порода для морского люда.
Задачи:
- проверить информацию, полученную от рыбаков, об обстоятельствах смерти Санчо Ариаса у других свидетелей событий, 1 EXP
Прогресс: ††

- Выяснить обстоятельства смерти Жименеса Аньеса, потомка Манрике де Лары, 2 EXP
Прогресс: ††

- Выяснить судьбу гулей Жименеса Аньеса, 1 EXP
Прогресс: ††
92

Isidoro Fernández alostor
06.02.2020 20:59
  =  
— Ганс, мой добрый человек, — Исидоро покосился на хозяина таверны, и да, он сделал это своим окровавленным глазом, тем, что сиял как рубин посреди розовой раны на месте век. Тем, что смотрел в суть вещей. — Ариас сначала подошел к танцовщице и её хозяину, и к матросам, что были вокруг них. Он был с ними коротко, затем он подошел и напал на тебя, так?

Ласомбра помнил о чем он говорил со старостой сегодня днём. Он помнил, как Домингес описал ему обстоятельства смерти его брата Санчо.
Отредактировано 06.02.2020 в 21:13
93

DungeonMaster Liebeslied
06.02.2020 21:49
  =  
- Да. Наверное. Вроде так все было. - ответил Ганс и вновь поклонился. - Он сначала поздоровался, а потом я его не видел какое-то время. Но я за Санчо специально не следил. Людей много, каждому дай да подай. Кручусь чтоб детки сыты были, ваша милость... В следующий раз увидел его с матросами. А потом уж он и ко мне подошел снова. Вот, да, так все и было сэр Роланд.
94

Isidoro Fernández alostor
07.02.2020 18:28
  =  
— И в таверне тогда не было никаких незнакомцев? Никого, кто выглядел бы так, будто он совсем одичал и его человеческая форма начала уподобляться звериной? Никого, кого можно было бы счесть за полудурка или безумца? Никаких цыган?
95

DungeonMaster Liebeslied
10.02.2020 12:08
  =  
- Эм... - растерялся Ганс. - Все местные были, приезжие у нас редкость. С корабля несколько человек были, разве что, да и они уже не в первый к нам заходили. А вот полудурков у нас хватает. Да хоть бы тот же Тугой, что прибежал сюда не дальше чем четверть часа назад и принялся рассказывать как благородный дон его палками отлупить собирался.
96

Isidoro Fernández alostor
12.02.2020 19:05
  =  
— Хм-м... И ты Ганс не сделал ничего, вовсе ничего, что могло бы спровацировать столь буйное бешенство в покойном Санчо? Дьявол и его слуги иногда пытаются ввести людей в грех смертоубийства, исказив их чувства так, что малейшая насмешка или грубость кажется ударом, на который лишь справедливо ответить своим. Когда ты говорил про охоту, быть может каким-то своим словом или даже выражением лица ты поставил под сомнения способности Ариаса как ловца зверей? Быть может, там было что-то ещё? Какое-то малое оскорбление или тень насмешки? Пойми, что то, что в обычных обстоятельствах было бы пропущено человеком мимо ушей или принято за добрую шутку, кажется чем-то несравненно более злым, когда он, этот человек, заворожён...
97

DungeonMaster Liebeslied
17.02.2020 10:45
  =  
- Богом клянусь, ничего не сделал.

Ганс рухнул на колени пред Исидоро. От былого самообладания трактирщика не осталось и тени.

- Ничего такого, сэр Ролнад, все как заведено, сэр Роланд. Господь свидетель! Гореть мне в аду если утаил что от вас сэр Роланд!

Диас и Эльвира во время откровений Ганса ещё глубже склонили головы и застыли в позе подобострастной, выражающей всю полноту испытываемого почтения к благородной особе.

98

Simon Belasco Wolmer
17.02.2020 23:03
  =  
- Эй, ты чего так? - обеспокоенно поинтересовался молчавший уже некоторое время Симон у упавшего вдруг на колени трактирщика и подошел к нему на пару шагов.

- Это не вы сделали? - он обернулся к Исидоро, а потом нервно осмотрелся по сторонам - На ворожбу похоже...

- Ты, давай поднимайся. Никто же на тебя не в обиде. - рыцарь протянул руку Гансу, чтобы помочь ему встать - Покажи нам лучше вещи, которые от сеньора Антеса остались...

- Или... - последнее слово Симон пробормотал снова сканирую взглядом комнату с полной готовностью остановить трактирщика при первом признаке опасности. Вторая рука вампира легла на рукоять меча. Ну просто на всякий случай.
Результат броска 4D10: 2 + 3 + 1 + 8 = 14 - "Внимательность + Бдительность (нет ли чего подозрительного? признаков каста какой-нибудь Дисциплины на Ганса?)".
99

Isidoro Fernández alostor
18.02.2020 15:39
  =  
Исидоро коротко дернул головой, показывая что не имеет ничего общего с припадком страха трактирщика. Признаться, ласомбра было невдомёк, с чего-вдруг Симон видит в происходящем что-то странное или заслуживающее того, чтобы хвататься зак меч... Типичное поведение простолюдинов, насколько инфант мог знать...
100

1234

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.