Крысиная крепость | ходы игроков | 01. Смердящая река

123
 
DungeonMaster XIII
11.07.2019 20:36
  =  
    В следующие часы каждый был занят своим делом. Мистер Кларк растворился в сизой дымке, окрасившей улицы в цвета несвежего бульона. Среди городских дымов терялись двускатные крыши и бесконечные кирпичи оттенков копоти или крови. Инспектор Грин остался. Оскорблённая миссис Стрейнджер заперлась у себя, но шевеление занавесок подсказывало, что толстая сплетница бдит.

    * * *

    Звучный голос пристава проникал в каждый угол полупустого зала заседаний морга Поплара. Стоя перед дубовой кафедрой, он говорил, и его голосу вторил тихий скрип нескольких карандашей. Жюри слушало в молчании. Денег, выплачиваемых этим людям в счёт возмещения должности, едва хватало, чтобы компенсировать пропущенный рабочий день. Поэтому многие из членов жюри были уже стариками, стоически принявшими свой долг.
    — Слушание объявляется открытым. Председательствует коронер Восточного Лондона, мистер Джон М. Хамфрис. Слушаются выводы расследования коронера в отношении обстоятельств смерти молодой женщины, найденной убиенной…


    * * *

    Старые записи. Вырезки из газет. Книги с закладками и карты с отметками. Всё, что остаётся после любого вопроса, любого вдумчивого исследования, любого увлечения. Инспектор Грин препарировал жизнь Дороти Норкорт, одну за другой просматривая каждую бумагу, которую находил в её небольшом жилище. Обычно для этого привлекают констеблей, которые собирают найденное в большие ящики и вывозят в железные подвалы под Скотланд-Ярдом, где потом методично перебирают документ за документом. Но мисс Норкорт жила скромно, и инспектор знал, что справится один.

    * * *

    Коронер выступал сухо, сжато, по делу. Ему не в первый раз приходилось докладывать о трагедии, и, видит Бог, мистер Хамфрис хорошо знал — не в последний. Таковы люди. Таков Большой Лондон. В его речи слышался акцент западного Уэльса. Он опросил сержанта Вейнсворта, задав пять коротких вопросов и получив исчерпывающие ответы. Затем вышел Уильям Бут — благообразный священник с мессианским блеском в глазах. Он подтвердил личность мисс Норкорт под изучающими взглядами репортёров, прежде знавших его в совсем другом амплуа. Скамья жюри хранила молчание. Тишина постепенно становилась удушающей. Кто-то зевал. Следующим свидетелем стал доктор Мортимер, шагавший к кафедре под голос мистера Хамфриса:
    — На основании Акта о медицинском освидетельствовании от семнадцатого сентября тридцать шестого года доктор Джеймс Мортимер из лечебницы Чаринг-Кросс привлечён мною в качестве компетентного хирурга к sectio cadaveris, сиречь сечению тела, для объявления причин смерти. Доктор? Прошу.


    * * *

    Ворота Святого Иоанна остались от массивной стены, отделявшей приорат Клеркенвелл от земель женоборца и паписта Генриха Восьмого. По всей видимости, приор Докруа считал, что толстая стена способствует укреплению отношений с любым монархом — и не ошибся. Стена стояла и по сей день, хотя Клеркенвелл стал одним из лондонских боро, наполненных трактирами, лавками и конторами. Надо сказать, что и ворота нашли себя в новой эре. Здесь успел поработать знаменитый Сэмюэль Джонсон и предлагали уроки латыни в обмен на кофе. А теперь под средневековыми башнями, нависавшими над узкой улицей, примостились несколько магазинов. Чарльз вошёл в один из них, отсчитывая тростью булыжник. Он действительно знал места, где любят «работать с фактурой».

    — Это камфора. Перетёртая в порошок и химически кристаллизованная смола камфорного лавра, — без колебаний сказал смуглый человек за прилавком. Белобородый англичанин рядом покивал, соглашаясь.
    Сдобренный золотой гинеей, смуглый человек пустился в рассказ:
    — Что же, кроме как специю её можно использовать как лекарство, как спасение от инфекций и для снятия отёков. Можно жечь, чтобы прогнать москитов.
    — А я читал, — добавил белобородый аптекарь, — что в Древнем Египте глиной с камфорой мазали мумий. Знаете, чтобы остановить разложение.
    Но сведения смуглого человека на этом не оканчивались.
    — Будучи нанесён на открытую рану, её концентрированный раствор вызовет мучительное жжение, а будучи принят вовнутрь — головокружение. И даже, возможно, галлюцинации. Я не знаток поверий, но на моей родине говорят, что у камфоры имелся сакральный смысл благодаря последнему качеству. Отец рассказывал, что в старые времена она сопровождала богослужения. Жрецы умывали свои руки маслами камфоры и воскуривали её для тех, кто искал утешения в храмах. Считалось, что она наделяет мысли ясностью и позволяет открыть незримое. Взглянуть на свою жизнь со свежей головой, выражаясь поэтически. Одним словом, это был атрибут культа. Аромат благовоний, сопровождающий слова жреческой мудрости. Но мы окончательно уходим от химии в метафизику. Тут я не специалист.
    Аптекарь-англичанин захохотал.

    * * *

    — Таким образом, причиной гибели послужили ужасные повреждения, нанесённые, вне всяких сомнений, рукой человека, а не волей случая или корабельным винтом.
    — Вы подтверждаете насильственный характер смерти, мистер Мортимер? — спросил мистер Хамфрис со своей кафедры.
    — Разумеется! — нос доктора даже вздрогнул от неприятной очевидности вопроса. — Мисс Норкорт скончалась от…
    Он запнулся. Скрип карандашей немедленно стих.
    — Доктор? — напомнил мистер Хамфрис.
    — От… многочисленных колото-резаных ранений, а также от последующих и предшествующих травм. Характер повреждений также допускает версию об утоплении, предварившем биологическую смерть.
    — Вы хотите сказать, что мисс Норкорт была жива… на всём… всём протяжении?.. — дрогнувшим голосом спросил коронер, впустив неожиданную человечность в ход слушания. Кто-то в жюри перекрестился.
    — Да, — коротко сказал доктор Мортимер. — Инспектор Грин, присутствовавший на вскрытии, предположил, что мисс Норкорт захлебнулась собственной кровью в ходе извлечения лёгких. Это вполне возможно. Однако я…
    Коронер поднял руку:
    — Достаточно, доктор. Я полагаю, жюри сочтёт несомненным злой умысел деяния.
    Члены жюри не возражали.


    * * *

    Когда время перевалило за полдень, инспектор Грин знал о жизни Дороти Норкорт практически всё. В Армию Спасения её привела скука. Банальная скука молодой девушки из провинциального Оксфорда, не желавшей провести остаток жизни за воспитанием детей и ожиданием мужа. Благодаря скромному достатку отца-юриста, Дороти смогла устроиться в городе и посвящала время прогулкам, знакомствам и чтению. Вскоре судьба свела её с преподобным Уильямом Бутом и его патроном — благотворителем Арчибальдом Морганом, виконтом Эксмутом. О первом мисс Норкорт отзывалась с наивысшим почтением и даже, как кажется, некоторой влюблённостью. О втором говорила, что его деньги помогли поставить дело Уильяма Бута на широкую ногу. Это «дело» заключалось в спасении утопающих от рук самих утопающих. Вместе с другими солдатами этой «армии» Дороти странствовала по трущобам Лондона, не боясь ни болезней, ни преступников. Она помогала девушкам, которых ждала карьера шлюх или, в лучшем случае, судомоек в грязных трактирах, найти новую жизнь. Она подыскивала для них работные дома. Писала рекомендации. Учила языку и хорошим манерам — задаток для будущего места горничной. Именно здесь инспектор Грин встретил начало её поисков.

    Её звали Керри-Энн. Без фамилии, без инициалов, без адреса. Дороти нашла её несколько месяцев назад в придорожной канаве: пьяную и избитую, с серьёзной травмой желудка. В неотправленном письме, притаившемся под стопкой других, Дороти Норкорт записала:

    «Я привела её домой. Накормила и отдала одежду, которая у меня была. В обмен Керри показала мне необычную татуировку, сделанную наспех и, наверное, грязным инструментом, поскольку место нанесения распухло и воспалилось. Татуировка напоминала рисунки, которые моряки наносят друг другу. Тем не менее, я ощутила что-то глубоко неприятное. Внутреннее отвращение перед тем, с каким грациозным уродством был выполнен рисунок. Он изображал три черты, сошедшиеся в треугольник вокруг причудливо искажённого человеческого глаза. Силуэту этого глаза придали форму рыбьей фигуры, где хвост и голову оплетали кровеносные сосуды. Нарыв или ссадина, оставшиеся в центре этого глаза, на мгновение показались мне уродливым зрачком, взглянувшим на меня с её руки. Мне надо больше спать. Керри уверяет, что подобные рисунки делаются каждой женщине из тех, которые работали вместе с ней. Завтра я отведу её к отцу Буту. В состоянии, которое я наблюдаю, ни одна семья не сможет принять эту женщину. Но мы поможем ей найти приличный работный дом вместо той "работы", которая была с нею прежде. Ставить тавро на людей — это чудовищно. Я никогда не поверила бы, что увижу такое в Лондоне. Мне действительно надо больше спать».

    * * *

    Когда доктор Мортимер закончил рассказ, от уныния не осталось и следа. Старики-свидетели, отделённые барьером от пустующих стульев, перешёптывались и качали головами. Журналисты старательно вписывали в будущие статьи то, что не успели заслушать или записать. Даже в Лондоне, богатом на разного рода преступление, это событие казалось выходящим из привычного хода вещей. В блокнотах писак мелькали фразы: «разделка женщины», «бойня у Собачьего острова», «зло среди болот» и даже «за грехи воздал Господь». Художник от «Иллюстрейтед Ньюс» делал куском угля скетч, в котором угадывалась распростёртая девушка в изорванной одежде. Только усталый хроникёр «Морнинг Ньюс» писал скупо и точно: погибла-проживала-полиция. Три «П», с которых начинается любое расследование. Он собирался положить к стопам истории не сенсацию, а очередной некролог.

    — Мистер коронер! Вы передали дело полиции? — спросил кто-то.
    — Да.
    — Есть ли свидетели?
    — Мы в настоящий момент ведём работу над…
    — Кто подозреваемый?! — перебил другой вопрос.
    — Я не могу ответить на ваш вопро…
    — Кому, кому поручено дело?! — визгливо прокричал журналист от «Курьера». На это мистер Хамфрис ответил ясно:
    — Инспектору Уильяму Грину из полиции Лондона. Его нет в зале, но в самом скором времени он предоставит мне отчёт о принятых мерах.


    * * *

    Великолепный римский ампир Британского музея делал эспланаду перед ним торжественной и прекрасной. Строгие колонны главного хранилища Империи, куда стекались ценности и диковины со всех концов Земли, продолжались в бесконечность, а высокие двери гудели от голосов. Смотритель, сутулый мужчина в вельветовом фраке, с поклоном приветствовал доктора Кларка. Его здесь помнили. Несколько экспонатов заняли свои места благодаря скитаниям и любезности мистера Чарльза. Вскоре, уяснив суть вопросов, смотритель направил доктора Кларка в «индийское крыло». Шагая через мраморные залы, доктор встречал чудеса Амазонии и Перу, Мексики и Северной Канады, Австралии и Персии. Над каталогом коллекции без устали трудился сонм профессоров, но их усилий совершенно не хватало, а неразобранные груды имущества в запасниках грозили вскоре привлечь драконов.

    Клемента Тутча, уже удалившегося от дел, но сохранившего за собой почётный кабинет с собственной фамилией, доктор Кларк застал со щёточкой и клеем над расколотой статуей Будды из зелёного нефрита. В полумраке доктор Тутч напоминал хищную горную птицу, окутанную в мягкий жилет с золотым шитьём и кожаный рабочий фартук. Фотографии на стенах демонстрировали его великий степной поход 1875-го, работы на Александрийском маяке в 66-ом, поиски древнего Вавилона в дельте Ганга. Почти всю жизнь Клемент провёл в путешествиях, написал десятки статей, выступал с многочисленными докладами. Лишь в последнее десятилетие его задор начал ослабевать. На иссечённом морщинами лице почти неподвижны были чёрные глаза, смотревшие с ужасающей бесстрастностью. Тысячи пройденных лиг не пощадили душу великого исследователя, сделав её твёрдой, будто алмаз.

    На память Клемент не жаловался:
    — Чарльз, — вежливо сказал он, не прекращая работать щёточкой над упитанными щеками Будды. — Я не видел вас… сколько? Рождественский приём у Баскервилей?
О полотенце вкратце.

Доктор Кларк:
• Специя из глаз покойной — порошок камфорного масла. Лекарство и галлюциноген широкого диапазона, применявшийся в античной жреческой практике Востока как символ стремления к озарению (потрачен даунтайм).
• Нужно обрисовать, что сообщаешь мистеру Клементу Тутчу, эксперту по колониальной культуре.

Инспектор Грин:
• Мисс Норкорт занималась тем, что помогала падшим женщинам вернуться к нормальной жизни. Её последним «контактом» стала некая Керри-Энн с необычной татуировкой в виде глаза-рыбы, вписанного в треугольник. Это случилось порядка месяца назад. Норкорт хотела отправить её к отцу Буту, чтобы он подыскал Керри-Энн работный дом. После этого мисс Норкорт несколько раз посещала ломбард ван Дроога.
• Выбрать второй даунтайм перед встречей.
Отредактировано 11.07.2019 в 22:00
61

Уильям Грин WarCat
17.07.2019 21:44
  =  
      Своей находкой Уильям был более чем доволен. Осталось лишь выяснить, где работала Керри-Энн, потому как сам инспектор Грин во время посещения домов терпимости таких татуировок не встречал, вероятно потому — что был опытным и занятым холостяком, и ходил лишь в проверенные места, редко меняя спутниц на одну ночь, предпочитая лишний раз не рисковать в таком деле. Бумагу он, разумеется, забрал. Попросив миссис Стрейнджер запереть квартиру и не пускать туда никого до прибытия констеблей или же родственников, а также не трогать и не пытаться стереть надпись с двери, инспектор отправился в Полицейский участок Холборна, навести справки о ломбарде и работницах со странными татуировками. Поиск совпадений по утопленникам Уильям отодвинул на будущее. Пока у него хватало более важных, по его мнению, занятий и пищи для размышлений. Хотелось проверить все догадки пока след не остыл, а подсчетом трупов может кто другой займется, коронер, или, быть может, даже вездесущие журналюги, которые обязательно прознают о событии и быстро выдумают очередного маньяка с послужным списком в сотню жертв.

      Раздумывая о том, что не все хотят, чтобы их насильно спасали, мистер Грин вспомнил про патроны. Если честно, от взгляда на надпись поперек двери, у него по спине пробежал холодок, и это было странно. Очень странно. Лучшим способом не нервничать, была забота о своей собственной безопасности. Казалось, что с убийцей они разминулись не сильно. Уильям не хотел бы встретится с ним безоружным, и за десять лет еще не встречал никого, кто бы проигнорировал сорок пятый Адамс попавший в коленную чашечку.
1. Купить молока патроны к револьверу. 10-12 штук, модных .450 Adams.
2. Отправится в участок с вопросами про шлюх и ломбард, хмм...
62

DungeonMaster XIII
18.07.2019 18:06
  =  
    В благословенном городе, где царствовала бессмертная королева, дела с патронами обстояли приятно и хорошо. В магазине на Риджент пахло оружейным маслом. На алом сукне покоились револьверы с Континента, из Англии и Североамериканских Штатов: длинноствольные «Кольты», причудливые «Ремингтоны», увесистые «Уэбли», один из которых как раз приобретал усатый полковник, шириной живота не уступавший ширине своих плеч. В деревянных стеллажах выстроились охотничьи ружья. Грин отсчитал шиллинги, продавец передал взамен аккуратную бумажную пачку и заботливо перевязал её ленточкой, и остаток пути до Холборна можно было наслаждаться выросшей артиллерийской мощью. В конце пятидесятых стихийную демонстрацию лодочников удалось разогнать двум детективам, которые по одному разу выстрелили в воздух из служебных револьверов. Окончательный, бескомпромиссный аргумент.

    Кирпичный виадук Холборн поднимался над крышами старых районов как огромный китовый горб. Чадили трубы, бросая на ветер угольную сыпь, а среди звона копыт хлябала вчерашняя грязь. Со скрипом качались вывески. За ними ввысь уходили готические башни огромного отеля у Блэкфрайарс-бридж, где всегда шумели кэбмены и иностранные гости. Но Грин проходил улицу за улицей, преодолев деловой виадук и углубившись в сеть старинных улочек, которая рано или поздно привела бы его к Темзе.

    Полицейский участок занимал трёхэтажный дом в неожиданно тихой аллее. Чёрная карета с деревянными щитами на окнах стояла напротив, и она единственная выдавала ведомственную принадлежность адреса. Внутри инспектора встретили как своего — дежурный сержант немедленно пропустил его за стойку, отделявшую приёмный зал от нескольких конторок и полицейского телеграфа.

    — Ван Дроог, инспектор, в наших местах примечателен, — обстоятельно разъяснил сержант, указав на детальной карте точку в паутине улиц. — Видите площадь, к которой сходится шесть дорог? Она называется Семь Циферблатов, это в двадцати минутах на запад отсюда. Вот там его ломбард. Вывеска имеется, обозначена его фамилией. Вы вслушайтесь. Дроог! Срань Господня, да я будто супом блюю. Он иммигрант из голландцев, и будь моя воля, так я б их всех из Лондона вышвырнул, но с бумагами у него порядок. Чего, конечно, не скажешь про репутацию.
    — Скупщик?
    — Не скупщик, инспектор, нет. Сводник. Он торгует слухами, сплетнями, именами. Заплати десять шиллингов — узнаешь, к кому пойти с твоей проблемой. Если разговор неофициальный…
    Сержант помедлил, дождавшись кивка инспектора.
    — Если неофициальный, то и мы его порой спрашиваем. Бесплатно, конечно, ведь только английских денег и не хватало этим сраным голландцам. Вы знаете, как это бывает. Он знает всех голозадых вшей в округе, а в обмен мы порой забываем, чем он занят. Кроме того, говорят, он подсказывает бабам, куда можно пристроить свою пизду. Если баба, знаете, из этих…
    Сержант похлопал себя по яйцам и масляно кашлянул.

    Второй разговор состоялся уже не с дежурным, а с усталым заместителем инспектора. Лицо этого мужчины в чёрном мундире обрамляли кудрявые бакенбарды, делая его похожим на ромб, однако глаза смотрели доброжелательно и ясно. Он провёл Грина в кабинет, отделённый тонкими простенками от общего коридора, и некоторое время размышлял над картотекой. Потом выдвинул несколько ящиков, перебирая бумажные корешки. Часть пожелтела от времени. Другая — ссохлась. Когда заместитель инспектора уйдёт на пенсию, его мудрость пропадёт вместе с ним, ведь ни один полицейский ни в одной стране мира не любит копаться в чужих многотомниках.

    — Женщина с именем Керри-Энн в поле зрения полиции не попадала, — наконец, бакенбарды вынесли вердикт. — По крайней мере, в последние годы. По крайней мере, у меня. Но если вы утверждаете, что речь о трущобе Сент-Джайлс, это действительно «у меня». Однако вы спрашиваете о порочном и злом месте, инспектор Грин. Оно недружелюбно к людям, и если кто-то желает затеряться без следа, он сможет сделать это в Сент-Джайлс. Там проживает несколько сотен семей и несколько тысяч одиночек на площади, не превышающей площадь Вестминстера. Тамошние улицы — узкие переулки и проходные дворы, а квартиры сдаются даже не по комнатам, а по кроватям. Мы не в состоянии регистрировать всех, кто приходит или уходит. Да что говорить, если там до сих пор случаются вспышки холеры.
    — Что насчёт работных домов?
    — Да, сэр. В окрестностях Сент-Джайлс есть два работных дома: Крипплгейт и Сент-Джордж, но женщин принимает только дом Крипплгейт. Женщин, девочек, старух. Больных отправляют в госпитали. Собственно, если этот дом прекратит приём, им одна дорога…
    — Бордели?
    — Да, инспектор. Бордели. Из относительно крупных я могу назвать «Вечный сад» в подвале старого театра на Нил-стрит. Если вы ищете падшую женщину, вы можете задать вопрос тамошним девочкам. Они лучше меня скажут, куда могли бы пойти. Но лично я… лично я никогда не слышал, чтобы какой-либо бордель оставлял татуировку своим женщинам. На вечернем пересменке я поспрашиваю патрульных, но… не слышал. Это что-то новое для меня. Хотя я не удивлён.

    Полицейский с бакенбардами смотрел на Грина всё так же приветливо, будто пересказывал вчерашний ужин. В его глазах ничего не изменилось. Он хорошо знал свой мир.
    — Шлюхи и воры, инспектор. Они что угодно способны выдумать.
Можно не отвечать, а можно поддержать диалог, если есть желание. Пока ждём Мортепост. :)
Отредактировано 18.07.2019 в 18:15
63

123
Партия: 

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.