|
|
|
Фольцав пожал плечами и вернулся к книгам. Он снял с полок все, что могло быть связано с некромантией и стал пролистывать их одну за другой в надежде найти хоть что-то понятное и новое для него.
|
61 |
|
|
|
Тлакаелель кивнул и пошел следом за послом.
- Если что - кричи, - Со всей серьезностью заявил он Фольцаву, проходя мимо него.
|
62 |
|
|
|
И вот, "Львица Морей" наконец-то причалила к берегам Нового Альбиона. Настроение поселенцев сложно было назвать приподнятым. Напротив: они были очень подавлены. Одно дело, когда поселение сожгли дикари, пираты или там Мидланд. Другое-- когда жители просто исчезли. Поневоле задумаешься-- а не постигнет ли меня такая участь? Хоть угроза бунта миновала. Церию, у которого, в отличие от большинства поселенцев, исчезли родственники-- отец и, как поговаривали, невеста, было похуже многих, но он старался не показывать виду. Для начала нагрузил всех работой: размещаться в уцелевших домах, разбирать завалы обгорелых брёвен, разыскивать уцелевший скот, и, если повезёт, людей. Из людей не нашли никого. Скот практически весь разбрёлся, и те туши, что нашли, были уже съедены зверями. Только птица кое-какая уцелела в загонах, исхудавшая и голодная. Это был большой удар для колонии: скот завозили сюда первыми кораблями, и восполнить потерю было нечем. Ну хотя бы крыша над головой была-- и крыша обустроенная; кто-то, наверное, даже радовался возможности помародёрствовать. Всё это вам кратко изложил Церий, когда через несколько часов собрал вас в гостиной дома губернатора. Кроме вас, там были Селестина, священник, и ещё какой-то человек, более всего похожий на богато одетого счетовода. Насколько вы знали, его звали Лорас, и на корабле он почти не покидал свою личную каюту. -- И потому я собрал здесь людей... и эльфов, -- кивок Фольцаву, -- которым я доверяю и которых уважаю. Чтобы обсудить-- что делать дальше? Первым слово взял священник-- отец Врасий. -- В первую очередь, нужно сжечь все книги, имеющие отношение к тёмной магии, -- заявил он. Похоже, Селестина, докладывая Церию о положении дел в колонии, упомянула книги и мёртвого некроманта. -- Он навлёк несчастье на Новый Альбион. И пока его инструменты здесь, зло может вернуться!... Фольцав к этому моменту уже порядочно перерыл весь шкаф, утащив себе практически всё, что могло быть ценного из трудов по некромантии. Так что теперь к его снаряжению прибавилась туго набитая книгами сумка. -- Ещё предложения? -- спросил Церий. -- Вы что об этом скажете, господин жрец? Его взгляд обратился на Тассалара. А тот не мог выбросить из головы то, что произошло во время молитвы.
Молился он не полчаса и даже не час, а целых два, как выяснилось. Просто в какой-то момент он впал в транс-- полусон, полуявь. На ветку рядом с ним села крошечная птичка Ток-Ток, считавшаяся, как и змея, воплощением и спутником Ацоаля, ибо мелкая, наглая, и везде суёт свой нос. -- Доброго тебе дня, Тассалар, -- сказала птичка голосом верховного жреца Ацоаля. -- Я не пожалел времени и сил на ритуал, чтобы поприветствовать тебя. А заодно и напомнить, как важна твоя миссия. Теперь тебе пришла пора узнать, почему. Буду краток: Ацоаль послал мне дар-- видение о будущем, и оно темно. Я видел пришельцев из-за моря, сжигающих наши деревни и грабящих храмы. Грядёт война между нами-- и ими, жителями земель за морями. Я видел также, что Новый Альбион станет ключом к нашему спасению... Не спрашивай, как: Ацоаль не открывает всей правды. Но колония должна крепко стоять на ногах-- и процветать. Сделай всё, чтобы так и было! И птичка замертво упала с ветки -- и Тассалар очнулся от транса.
--... Господин жрец? -- повторил Церий.
Что будете делать?
|
63 |
|
|
|
— В первую очередь, нужно сжечь все книги, имеющие отношение к тёмной магии, — заявил отец Врасий. — Да, это верно! — с готовностью закивал Д'Эрвего. Он уже снял с полок все, что могло быть полезным, а дамские романы и рассказы путешественников можно и сжечь, если Врасию так хочется. Тяжелая сумка давила на плечи, но книги Фольцав ценил не меньше, чем найденные в сейфе губернатора драгоценности. — Ещё предложения? — спросил Церий. — Кто-то должен сходить на разведку, — предложил некромант. — Мы встретили здесь черную пантеру, значит за границами поселения могут быть другие хищники. Или даже лагерь тех, кто похитил людей! Прежде чем отправляться на поиски губернатора, нужно узнать, что творится вокруг.
|
64 |
|
|
|
Тассаллар оторвал отрешенный взгляд от окна и заставил себя сосредоточиться на происходящем. - Я отчасти согласен с господином Д'Эрвего. Нам нужна картина происходящего на острове. Но скажите, разве здесь нет карт этой территории? Мне с трудом верится, что ваш отец, основав колонию, не озаботился изучением нового дома. Затем он сложил руки на подлокотники кресла, в котором сидел и задумчиво хмыкнул. - У меня есть предположение о том, что тут произошло. Отец Врасий, - уважительно склонил он голову в сторону священника, - прав. Колдун навлек беду на Новый Альбион. Мне доводилось слышать про давно исчезнувший культ Поющих, которые поклонялись демону и умели очаровывать дьявольскими песнями целые города. Очевидно, их знания уцелели и были применены здесь из-за этого, - Тассаллар презрительно фыркнул, - горе-мага. Тех, кто это сделал, нужно разыскать и уничтожить. В их руках мы, скорее всего, и найдем господина губернатора. Я бы начал с племени Цветочной Заводи. Конечно, служитель Древнего Спящего презирал и невежественного священника из варварской земли, и его стремление уничтожать все непонятное. Но в нынешних условиях Тассаллар предпочел бы использовать этого человека, а не враждовать с ним.
|
65 |
|
|
|
Тлакаелель слушал разговор со смесью грусти и нетерпения. Конечно, выполнять свою работу и охранять посла (а так же бедолагу доктора за компанию) было бы куда проще, если бы они не лезли в неприятности, но... Но, Мишкоаль свидетель, как же это скучно. Путешествие в глубину незнакомых земель, чтобы встретить таинственное племя и, может быть, бросить вызов его демонам. Это было уже больше похоже на то, чем должны заниматься воины-ягуары.
|
66 |
|
|
|
-- Конечно, у моего отца были картографы... Увы, многие бумаги из его кабинета унесло ветром, и мы смогли найти только это, -- Церий положил на стол помятый лист. -- Полагаю, вот здесь, на болоте, и обитает племя Цветочной Заводи. Сейчас я соберу людей-- среди них должны быть охотники, разведчики, или просто смельчаки... Господин Тассалар, боюсь, мне придётся просить вас об услуге; вы ведь наверняка договоритесь с местными лучше, чем мы, и вам они будут больше доверять. Я постараюсь отплатить вам, чем смогу, -- Церий церемонно поклонился.
|
67 |
|
|
|
И вот-- в путь. Жрец Тассалар, посланник далёкого царства солнцепоклонников, его верный хранитель Тлакаелель, учёный Фольцав-- и неразговорчивый следопыт Дарен, на привалах неизменно куривший трубку. Очень неразговорчивый: что-то кроме "угу" из него было можно вытащить разве что пытками. На счастье Дарена, храмовников в компании не было. Куда разговорчивей был его питомец-- сова, дремавшая днём, а ночью сторожившая лагерь. Благодаря внимательности и интуиции Дарена небольшой отряд ни разу не столкнулся с опасными дикими зверями и другими чудовищами. Точнее-- не столкнулся за два дня пути. Увы, Тассалар, которому было поручено-- неофициально, конечно-- ориентироваться в карте, слегка запутался в сторонах света и обозначениях имперцев... На Фольцава была возложена обязанность заботиться о пайках и кашеварить, и он с ней... Справился слишком хорошо -- иначе и не сказать. На одном из привалов он приготовил вкуснейший суп харчо, праздник желудка-- только вот запах привлёк из леса каких-то муравьёв, которые за ночь сожрали все запасы провизии... Словом, третий день подходил к концу. Деревни не было видно. И вот вас окружают джунгли-- влажные, душные. Грязь под ногами хлюпает: вы не забрели в болота-- но близко. Солнце едва пробивается сквозь плотные сплетения зелени над головой. Ах да, и мерзкие лягушкообразные создания, потрясая копьями и издавая булькающие звуки, приближаются к вам, ловко прыгая по веткам. Их где-то пятеро. Что будете делать?
|
68 |
|
|
|
Тлакаелель плавно, но решительно сдвинулся вперед. Закрыл собой Тассаллара. На ходу, соображая откуда придет первый удар: допрыгнет головная жаба, или вон та, третья слева, заберется сбоку и метнет копье.
Результат броска 2D6+1: 1 + 5 + 1 = 7
|
69 |
|
|
|
— Дарен, тебе лучше не думать о том, что ты сейчас увидишь, — вполголоса сказал Фольцав следопыту. — И не стоит рассказывать об этом по возвращении, хорошо?
Фольцав улыбнулся парню самой теплой из своих улыбок. На самом деле он просто был рад тому, что происходило: наконец-то, НАКОНЕЦ-ТО он может призывать своих трупов, пускать их в бой, анимировать трупы противников и при необходимости пришивать оторванные конечности товарищам! Как же долго он мечтал об этом, корпя над книгами в своем душном и темном кабинете!
— Давай, мой кадавр, выйди и повинуйся мне! — сказал Фольцав и открыл один из своих ларцов. В нем хранилась освежеванная туша гончей, и некроманту не терпелось натравить ее на лягушек. Сам Фольцав поудобнее перехватил посох на случай, если придется помочь в бою.
Результат броска 2D6+2: 3 + 4 + 2 = 9 - "Поднятие мертвых"
|
70 |
|
|
|
-- Блурп! Блурп-Блурп! -- проквакал что-то один из жаболюдов, потрясая копьём. Когда из ларца Фольцава появился мертвец, над болотом прозвучало очень яростное "Блурп!", и в героев полетели копья. Одно-- в Тасслара, которого вовремя прикрыл собой верный Тлакаелель; ещё три полетели воткнулось в поднявшегося мертвяка. Два попали в цель- не сказать, чтобы гончей от этого сильно поплохело-- а вот одного перелетело, и норовя уязвить учёного.... Охотник, тихо ругнувшись, схватился за лук.
Что делаете дальше?
Результат броска 1D6: 1 - "Урон Тлакаелелю".
|
71 |
|
|
|
Заметив, что одно копье летит в его сторону, Фольцав бросился к ближайшему дереву, чтобы скрыться за стволом. Приказы поднятым трупам можно отдавать и оттуда.
— Растерзай их в клочья, мой пес! — крикнул анимированному телу Д'Эрвего.
Результат броска 2D6+1: 2 + 6 + 1 = 9 - "Избежать угрозы по ЛОВ". Результат броска 2D6+2: 3 + 5 + 2 = 10 - "Приказать трупу" Результат броска 1D6: 1 - "Урон пса"
|
72 |
|
|
|
Тлакаелель коротко выдохнул, когда копье ударило в живот. Кольчуга спасла от ранений, но дыхание сбилось. Все же бросать копья эти дикари умеют. Будь он один - просто поймал бы ближайшего жаболюда и расшиб о дерево, но оставлять посла было нельзя.
Проклятье! Когда вернемся к цивилизации, уговорю Тассаллара кольчугу носить.
Результат броска 2D6+2: 1 + 4 + 2 = 7
|
73 |
|
|
|
— Растерзай их в клочья, мой пес!... Выкрик Фольцава вышел немного смазанным-- потому что, уклоняясь от копья, он сошёл с твёрдой тропы и провалился по колено в трясину. Хорошо хоть, одной ногой. Копьё воткнулось в ствол дерева, и из складок коры поднялась туча мошек, которые накинулись на следопыта. Тот, выругавшись, закрыл глаза рукой; стрела, уже наложенная на тетиву, упала. Тлакаелель отважно закрыл собой жрца-- но гнев жаболюдов обрушился на гончую, укусившую одного из них. Вскоре собака стала похожа на ёжика-- копья торчали из неё во все стороны. Одна из тварей, видимо, их вожак, выхватила тесак: вряд ли сами жаболюды его изготовили, скорее, украли где-то. Вот это оружие могло причинить вред гончей!
Что делаете дальше?
|
74 |
|
|
|
— Рви того, что с тесаком! — крикнул Фольцав гончей. Болотная жижа просочилась в его обувь, но некромант решил, что это не так опасно, как смерть от удара жабочеловека. Сначала разберемся с противниками, а потом уже будем вылезать из тины.
— Они потратили все копья на пса, Тлакаелель! — крикнул Д'Эрвего воину. — Тассаллару ничего не грозит пока. Но если ты будешь стоять пнем, нам всем несдобровать. Дарен, тебя это тоже касается!
Результат броска 2D6+2: 2 + 1 + 2 = 5 - "Приказать трупу"
|
75 |
|
|
|
Пнем воина-ягуара еще не называли. Было дело, назвали "клоуном в перьях", Тлакаелель тогда сделал вид, что на местном наречии не говорит. Это было по ту сторону океана, в зале с вощеным паркетом и лживыми улыбками. И тогда дипломатия, пожалуй, стояла на первом месте. А сейчас... сейчас все было иначе.
Тлакаелель бросился наперерез ожившей собаке. Только грязь и ряска взметнулись так где он стоял секунду назад.
Результат броска 2D6+2: 2 + 5 + 2 = 9 - "Убиваю гончую, рубикромсанием". Результат броска 1D10: 3 - "Урон"
|
76 |
|
|
|
Магическая связь, невидимая нить между Фольцавом и гончей, натянулась: как это иногда, увы, бывает, мозг мёртвой псины не понял, чего от него хотел хозяин, и мертвец застыл, размышляя. И тут в бой вмешался Тлакаелель. ХРЯСЬ. Удар ребром руки воина-ягуара был столь силён, что хребет немёртвой гончей треснул. Живую бы это убило, но мёртвую магия ещё держала. ХЛЮРП. Это тесак жаболюда врезался в голову гончей. Вид у той стал какой-то удивлённый: задумалась, понимаешь, на две секунды, а тут сразу бить начали! Слегка удивлённый вид был и у прочих жаболюдов, уже выхватив примитивное каменное оружие: кажется, они не поняли, на чьей стороне Тлакаелель и кого атаковать. Следопыт тем временем выстрелил в одного из противников, и жаба завизжала, зажимая кровящую рану в плече. Тассалар же бормотал какую-то молитву-заклинание.
Что делаете дальше?
|
77 |
|
|
|
Фольцав сжал зубы от злости: значит бездействовать, когда всему отряду угрожает нешуточная опасность, воин может, а стоит задеть его чувства, как он срывается с места, чтобы просто продемонстрировать силу? Хорошенькое дельце!
Д'Эрвего, все еще стоя одной ногой в трясине, воздел жезл к небу и прошептал секретные слова, чтобы удержать труп гончей в целости (трачу 2 силы; осталась 1 — она ушла на приказ). И снова направил пса в атаку на жаболюда, вооруженного тесаком:
— Продолжай рвать, пес!
Фольцаву оставалось надеятся, что Тлакаелель одумается и начнет драться на правильной стороне.
Результат броска 2D6+2: 2 + 5 + 2 = 9 - "Приказать трупу". Результат броска 1D6: 6 - "Урон пса"
|
78 |
|
|
|
Тлакаелель, пользуясь тем что пес верный приказам Фольцава, не обращает на него внимания, снова ударил. Удар был свойственный скорее не воину, а опытному игроку в мяч - Тлакаелель просто пнул пса под брюхо, отбрасывая его в сторону.
- Назад, твари! - воин повернулся к жаболюдам и указал на главаря, - Ты! Иди сюда.
|
79 |
|
|
|
Кажется, услышав слова Тлакаелеля, жаболюд осёкся; глаз с веретенообразным зрачком косил на немёртвую гончую, шею которой сжал в смертельном захвате воин. Сжал и откинул-- точнее, хотел откинуть, потому что, повинуясь силе Фольцава, позвонки гончей хрустнули, и, вырвавшись из рук Тлакаелеля, бросилась на жаба. Так что только Аоцалю известно, что жаб ответил бы на слова верного телохранителя: он упал в трясину, заливая её кровью, а гончая с пустыми глазами подняла окровавленную морду. -БЛУРП-БЛУРП-БЛУРП! -- кваванье жаб было полно гнева, и они бросились в атаку, потрясая каменными ножами. Кажется, они не были расположены к переговорам, а по трясине двигались легко, как по твёрдой земле.
Результат броска 2D6+1: 1 + 3 + 1 = 5 - "Тлакаелель мешает Фольцаву".
|
80 |
|
|
|
Нет, все же напрасно Тлакаелель с презрением к ручным мертвецам Фольцава относился. Живое существо давно бы прекратило сопротивление. Конечно, до настоящего воина этим поделкам далеко, но их упорство вызывает уважение.
А вот жаболюды его не вызывали. Тлакаелель потянулся навстречу ближайшему монстру, одновременно приседая и разворачиваякорпус, чтобы ухватить жаболюда за руку с ножом и с развороту бросить в его же товарищей.
Но... видимо, меньше надо было об уважении думать, а больше о низком росте и иных пропорциях противника.
Результат броска 2D6+2: 3 + 1 + 2 = 6
|
81 |
|
|
|
Проблемы множились, как снежный ком: мало того, что Фольцав стоит по колено в болотной жиже, а его верный пес вот-вот развалится на куски, так еще и один из жабов несется на него, потрясая каменным ножом.
«Вряд ли мне удастся на равных тягаться с этим монстром» — подумал Д'Эрвего и решился на отчаянный шаг: он бросил в бегущего на него жаба свою лопату. Будет идеально, если при этом получится хороший удар, но главное сейчас — пресечь атаку, а там разберемся.
Швурнув лопату, Фольцав вновь отдал приказ фамильяру:
— Пес, в атаку!
Результат броска 2D6: 3 + 4 = 7 - "Избегание по силе". Результат броска 2D6+2: 2 + 5 + 2 = 9 - "Приказать трупу" Результат броска 1D6: 2 - "Урон пса"
|
82 |
|
|
|
Жаболюда Тлакаелель схватил, но швырнуть не успел-- существо вонзило-таки ему в руку нож, заставив разжать пальцы. Фольцав защищался успешнее: лопата ударила существо в плечо, заставив развернуться-- но сама воткнулась в мягкую грязь, и начала понемногу погружаться. Мстя за лопату и за собственный поломанный хребет, пёс клацнул зубами-- и одним зеленокожим дикарём стало меньше. Увы, существо вложило в это остатки энергии, текущей по жилам его мёртвого тела, и упало в грязь. И так, противников осталось трое... Против вас, четверых, если считать Тассалара, который всё бормотал молитвы. Что будете делать?
Результат броска 1D6: 2 - "Тлакаелель, урон ".
|
83 |
|
|
|
Тлакаелель бы рассмеялся - что такое жабий нож тому, кто когти ягуара - но надо было дыхание беречь. Согнув пальцы "лапой ягуара", Тлакаелель ударил наотмашь вожака монстров. А затем добавил ногой с разворота.
Результат броска 2D6+2: 5 + 5 + 2 = 12 - "атакую главаря". Результат броска 1D10: 3 - "Урон"
|
84 |
|
|
|
Фольцав, продолжая впитывать ботинком хлюпающую жижу, поднял над головой жезл с черепом на конце и произнес:
— Nihil da kalemar terror!
Чернейшие из чар некромантии направились к ближайшему трупу жаболюда, чтобы оживить его и направить против его же сородичей.
— Убей его! — крикнул Фольцав поднявшемуся их болотной тины жаболюду, тыча пальцем в того, в которого только что бросал лопату.
Результат броска 2D6+2: 4 + 5 + 2 = 11 - "Поднятие мертвых". Результат броска 2D6+2: 4 + 2 + 2 = 8 - "Приказать трупу" Результат броска 1D6: 5 - "Урон трупа"
|
85 |
|