Акихико Ёсикава (сенсей)
Никогда Вас не понимала до конца. Вот вроде бы все сказали, а в то же время, что-то осталось не раскрытым. И ведь неясно что. Спросила бы, конечно, только не знаю, что точно спросить. А еще при этом так хитро улыбаетесь, будто видите мои переживания насквозь, а наблюдать за этим доставляет удовольствие. И до сих пор меня Хвостиком называете. Не то, чтобы меня это задевало, нет, конечно. Но вдруг кто-нибудь услышит! Особенно Номура-сан, я же от стыда сквозь землю провалюсь. Я ведь ни за кем не хожу как хвост, да и ходила-то только за Вами. А теперь я взрослая, мне такое прозвище не к лицу. Но я тоже как учитель: ни что не скажу, что не злюсь из-за того, что меня так называете, сами догадывайтесь. Вот, такая моя маленькая месть. Совсем маленькая. Ой, ну, что, раз только Вам, сенсей вредничать можно? Я же чуть-чуть. Тем более Вы все равно уже догадались. Вот же!
Мои пациенты? О, Вашими стараниями и терпением, с которыми Вы меня обучали много лет, они благодарят не столько меня за работу, сколько желают Ёсикава-сану здоровья и долгих лет жизни. И не надо с таким умилением на меня смотреть. Я же ведь и зазнаться могу. Честно-честно. Не верите? Ну и ладно… Вот сколько лет прошло, а Ваш любимый чай все в той же баночке и на том же месте. Только теперь Вы позволяете мне его заваривать. Да и вообще хозяйничать на Вашей кухне. И даже не подсматриваете, как раньше, особенно когда только начали меня обучать. Да-да, я помню, как Вас трясло, как Вы прятали руки под длинными рукавами, а за нервным беззвучным смехом пытались скрыть, как у вас глаз дергается, и все из-за того, что я перестановку сделала на Вашей кухне. Но я же не в травах, то, что это нельзя трогать, я всегда знала. Но потом я научилась все по местам расставлять и ничего не путать.
Жениться бы Вам. Хотя стоп. О чем это я? Вдруг Ваша жена будет тогда Ёсикава-сану пироженки покупать, которые ему так нравятся. А это моя привилегия. Но если она оставит это мне, то я не против. И она должна мне нравиться. Наверно. Вот же, да стыдно мне так думать. Наверно. Но я должна быть уверена в той, кому я вручаю заботу о своем сенсее. Да-да, я понимаю, что это Ваше личное дело, но Вы же тот, кто открыл мне дорогу в мир целительства, обучил меня всему. Вы для меня как отец. Я переживаю… И даже не мечтайте, я все равно к Вам буду приходить в гости на чай. Сейчас я стала больше ценить те редкие мгновения, когда я могу сидеть рядом, за столом, наблюдать за Вами и молча наслаждаться Вашим обществом.
Такеши Номура (начальник, владелец клиники)
Да, я слышу, что Вы молчите. Да, я вижу, что Вы все еще стоите в дверях. Но ощущение, будто уже накричали и наследили. Не понимаю, почему Номура-сан все время мной недовольны. Согласна, мне очень повезло, что Вам отец, когда изменив своим правилам, взял в свою клинику начинающего целителя, без опыта и имени. Но это было так давно. А Вы до сих пор каждый раз всем своим видом демонстрируете, что об этом думаете. Ну, и ладно. Как и всегда, как только Номура-сан покинет мой кабинет, зажгу свечи и увеличу скорость движения воды в «водопаде», чтобы шумел посильнее. И чай свой любимый заварю.
Порой мне кажется, что Вы продолжаете традицию своего отца. Он тоже приходил, правда, за успокоительным составом для сердца. Сенсей иногда готовит для него. Да и отношение другое выказывал. Не знаю, какую цель Вы преследуете… Нет, не так. Даже если цель Номуры-сан спровоцировать меня уволиться, так просто это ему не удастся. Потому что мне здесь очень нравится. И я очень стараюсь соответствовать стандартам клиники. Видите, Вы даже не находите, к чему придраться. И жалоб на меня не поступало. Пока по крайней мере.
А ведь в глубине души Номура-сан мне даже нравится. Поэтому я столько пыталась наладить контакт. Меня восхищает Ваше упорство, увлеченность любимым делом, то, как Вы умеете мобилизировать себя в сложных ситуациях, все силы, сконцентрироваться в сложных ситуациях. Я даже несколько раз подсматривала, как Вы оперируете. Как отдаете указания в процессе. Иногда мне кажется, что Номура-сан скучает по своей работе хирурга. Я видела, как в коридоре клиники Вы терпеливо слушали слова благодарности от родственников своих пациентов, будучи уставшим после операции. Вид у Вас был такой, будто Вам неловко, но в тоже время были очень довольны этим. А если операция заканчивалась неудачно, когда темнота опускалась на землю, в Вашем кабинете горел огонек, и Вы пытались понять, что сделали не так. Кстати, то, что заваривал для Номуры-сан его отец в те моменты, специально для Вас приготовленный моим учителем чай по моей просьбе, только просила не говорить Вам об этом. Потому что Вы… Вы… Ну, Вы поняли. Поэтому, если на сегодня Номура-сан закончил на сегодня демонстрировать, как я его раздражаю, покиньте мой кабинет, будьте так любезны. До начала приема осталось совсем чуть. А мне еще в прекрасное расположение духа прийти нужно, чтобы благоприятно влиять на здоровье, ауру и настрой пациентов.
Масами Накамура (папа)
Это я, Ото-сан. Понимаю, что Вы это уже по аромату трав, исходящего от меня, определили. Да и не стараюсь я как в детстве незаметно подкрасться к Вам. Так – так, а что это у нас здесь на столике? Ага, пытаетесь притчу про Снежную женщину на стихи переложить? Бабушка записывала? Ее письмо. Нравятся же Вам эти грустные истории о любви… А знаете, мне сегодня одна пациентка рассказала про интересный обычай другой страны. К ней приехал в гости какой-то дальний родственник, который путешествует по разным странам. Так вот, представляете, они пишут друг другу письма на веерах. Написал один несколько слов и отправил адресату, а тот ему ответил на этом веере и отправил обратно. Вот так и кочует веер по дорогам. И я подумала, что Вы можете написать для Ока-сан что-нибудь, и тогда, когда она в своих странствиях, будет раскрывать его, песня о Ваших чувствах будет звучать в ее мыслях. Я сегодня даже успела зайти с магазин и купить целых два веера. Да-да, я тоже хочу себе такой с Вашими песнями, точнее с понравившимся отрывком из них. Хм, пожалуй, мне бы хотелось песню птички, которая смогла петь, только когда император выпустил ее из клетки на свободу. Видите, я тушь и кисти принесла. И даже готова записывать…
Ото-сан, когда-нибудь обязательно изобретут то, что полностью излечит Ваши глаза. Пожалуйста, Ото-сан, не надо улыбаться так печально. Когда-нибудь Вы обязательно будете видеть выражение лиц тех, кто собирается вокруг послушать Ваши песни. Да и не только их. А весь окружающий мир заиграет яркими красками. Ваша музыка, Ваш голос проникают в самые потаенные уголки души. Вы вкладываете столько чувств, будто сами были свидетелем того, о чем поете. Или же пережили то, о чем повествуется в песне. Вот после того, как недавно Вы спели про платок нищего, я стала замечать, что женщины чаще стали подавать нищим, похоже, искренне верят, что какой-нибудь из них подарит им волшебный платок. Ой, нет, сейчас я не составлю Вам компанию в игре. Подозреваю, что Ото-сан и так весь день просидел в комнате. И мне это совсем не нравится. Потому что сидеть взаперти весь день вредно для здоровья. Нужно обязательно двигаться. И, наверно, даже Вы пообедать забыли, увлекшись творчеством. Сейчас мы идем ужинать. Там Оба-сан такие гребешки приготовила, Ваши любимые, да-да. А завтра я пойду с Вами парк… Таааак, и что я такого смешного сейчас сказала?! Правда ведь пойдем. Да правда же. Я даже свой сямисен возьму. Вот увидите, я не изменю своих планов. Обещаю!
Акира и Кайоши Накамура (двоюродные братья)
Так-так… Хотару-сан, кто в моей комнате побывал, пока я была на работе? Не скажите? Все равно это был риторически вопрос. Могли бы им хвосты подпалить. Этим мелким проказникам. Хвостов у них нет? И что? Можно было бы то место, откуда хвосты расту… Ой, это мне? Как мило!.. Так они ко мне пробрались просто для того, чтобы этих бумажных журавликов принесли? И проверить, как Вы тут с Мизуми-тян? Какие молодц… Так! И ничего я тут не радуюсь. Даже если храню все эти фигурки. Разве что совсем чуть-чуть. Ладно, чуть. Ну, хорошо, я очень радуюсь. А теперь, если мы с выяснением этого покончили, лучше расскажите, как они.
Успехами хвастались? Наверно, Акира-кун снова рассказывал, как он возглавит бизнес своего отца, а затем и вовсе захватит монополию. И ведь так верит в это, с таким воодушевлением об этом рассказывает, что невольно перестаешь сомневаться, может быть как-то иначе, и даже поддакиваешь ему. Упорный мальчишка. Так как у него дела в учебе? Что же, значит, характером возьмет, там, где знаний не хватит. До сих пор не могу понять, и как только ему главные роли достаются в школьных постановках. Не знаю, рассказывал ли он Вам, что как-то раз вытворил во время одного спектакля. Поспорил с кем-то, что сможет сыграть, совсем не уча слов. И что Вы думаете? Справился же. Прыгнул вместо «воды» в «траву», это я о декорациях, будучи рыбкой, а затем показывал, как он плавниками греб по мокрой, якобы после сильного дождя, траве. Ой, видели бы Вы, как он греб… Ему даже сошли с рук поломанные декорации, как сумел рассмешить зрителей, и они аплодировали ему.
А Кайоши-кун? Как он? Смог вставить хоть слово в пламенную речь брата? Он такой скромный. И такой серьезный, не по годам. Как его уроки кендзюцу? Сенсей им доволен? Мне так нравится наблюдать за ним, как он тренируется по вечерам. Кажется, он увереннее стал оружие держать. Воин растет. Вот же кому-то повезет в будущем с таким помощником. И умный, и исполнительный, и спокойный. И наивный, ничего в людях не понимает. Прямо как я. Но я Вам этого не говорила. Что? Прямо так и сказал? Хотару-сан меня прямо порадовал. Я бы даже такое не рискнула высказать вслух. Надо же, а. Мечтает превзойти своего сенсея! Оказывается, Кайоши-кун не лишен честолюбия. Что? Акира-кун? Кому с ним повезет? Хм, меня гораздо больше привлекает вариант: кому не повезет встать у него на пути.
Так что, успехами хвастались? Нет? Просто пришли, положили журавликов на стол и ушли? А, веселые, значит, пришли, в хорошем настроении. Понятно. Когда же тогда Кайоши-кун про мечту рассказал? А, перед уходом шепнул. Хм, Вам сказал, а мне нет. Все, я обиделась. Попросил мне передать? Правда? Как приятно. Тогда ладно. Эх, опять я пришла поздно, когда они уже спят. Пойду-ка я загляну к своим любимым проказникам, посмотрю на них. Но я Вам этого не говорила.
Незнакомец От Вас пахнет риском. Наконец-то я подобрала нужное слово. Вот что Вас отличает от тех, с кем я пересекаюсь в повседневной жизни. Если бы Вы знали, как мне надоели эти рыбы. Хотя, они забавные, конечно, так весело «шуршат», когда мы их кормим. Но все равно надоели. И вообще я их тогда кормить не собиралась. Просто перед работой прогуляться решила. По парку. А тут Вы сидели у пруда. Сама не знаю, что меня толкнуло присоединиться. Возможно тот азарт, с которым Вы бросали корм, агитируя этих оранжево-черно-белых «мокрюшек». На что, я так и не поняла. Потому что с моим появлением Вы… можно я буду называть Вас Неко-сан? Я ведь до сих пор не знаю Вашего имени… Так вот, с моим появлением Неко-сан стал серьезнее что ли. А жаль. Но я рада, что Вы не перестали приходить, что приятна (уж очень-очень хочется в это верить) моя компания. Хоть и держите дистанцию, что и понятно, но все-таки не отстраняетесь в этой своей забаве. Ах да, простите мне мою наглость, но я все же не удержалась и вторглась в сон Неко-сан. Только вот не застала Вас «дома». Я еще не поняла почему. И это, похоже, какая-то тайна. А я люблю тайны. Хотя, иногда так страшно разгадать, вдруг ответ меня расстроит. Но я все равно хочу знать, что Вы такое, что скрываете. А Вы скрываете, я это чую. Поэтому я снова приду. А пока я опять сижу рядом, сминая сухую смесь пальчиками и кидая ее в воду, не решаясь взглянуть на Неко-сан. Дыша тихо и поверхностно, чтобы Вы ничего не заподозрили. Особенно моих чувств.