|
|
|
— Точно не знаю. То что амулет света могущественный артефакт, это и так понятно. Но его свойства и ценность мне не известны. Уверен, лорд Лазарус сможет рассказать о нем больше.
Некоторое время вы ехали в молчании, старик размышлял о чем-то, а после, прокашлявшись, вновь заговорил: — К стати, Я вижу вы испытываете к нам небольшое недоверие. Да, некоторые наши поступки у косного и неразвитого человека могут вызвать антипатию, но цель наша священна а помыслы чисты. Представьте себе, мир добра и света, в котором все свободны и равны. Вот цель нашего культа. Сейчас мир полон зла и несправедливости. Ожиревшие от неправедных богатств феодалы угнетают крестьян, пользуясь их неграмотностью и бесправием. Хитрый обманывает простодушного, а сильный унижает слабого. Но мы создадим новый мир. Новый порядок. Царство добра и гармонии. И пусть даже в процессе строительства погибнет несколько невинных. Лес рубят, щепки летят, а высокая цель оправдывает средства.
Напевно и плавно звучит речь старого колдуна. Он говорит, а вы, словно видите очами души своей грядущий светлый мир добра, где все счастливы и свободны. Вам постепенно начинает казаться, что культ действительно нашел верный путь к свету, и стоит помочь ему всем, чем возможно.
|
31 |
|
|
|
- А вы не думали, что в числе этих невинных можете оказаться вы сами? - словно сквозь сон ответил я, просто из регулярного желания спорить и не соглашаться. - Или ваши дети, или их дети? Вы готовы ими пожертвовать? На самом деле, я почти не сомневался, что вот сейчас он скажет мне, что готов - и я даже поверю, потому что сам бы без проблем пожертвовал... Нет их, вот в чем проблема. И он вряд ли думать будет или рассчитывать. Как и все.
|
32 |
|
|
|
— Конечно я готов ради священных целей культа пожертвовать своей жизнью. Ведь каждый, кто погибает исполняя приказ Лорда Лазаруса, сразу же возносится в райские кущи, вкушая вечность изысканных наслаждений. А насчет детей, своего ребенка я уже принес в жертву, доказывая верность и непреклонность своей воли. И рука моя не дрожала, когда я вспарывал ему горло.
|
33 |
|
|
|
Услышав проповедь о мире добра и зла, Лютер встрепенулся: где-то он это уже проходил. Ощущение дежавю.
- Уважаемый, а как Лорд Лазарус относится к Спасителю? Если вам интересно мое мнения, то я убежден, что мир добра и света невозможен без зла и тьмы, в противном случае это будет мир серой посредственности.
Готто был уверен, что сможет привести их нового знакомого к противоречию собственным словам, пусть его рассказы и были столь соблазнительны и красивы. Все это он уже прошел в школе Спасителя.
Желудок бессовестно заурчал, как бы заявляя, что поросенок на вертеле куда лучше обещаний вечности изысканных наслаждений...
|
34 |
|
|
|
Меня отрезвили его слова. Дедок был психом или что-то в этом роде - никто в здравом уме не лишил бы жизни родного сына, ведь это просто противоречит человеческой природе. А раз так - конечно, следует быть осторожным, ведь дед, вне всякого сомнения, тоже следит за каждым нашим словом и движением. - Ну не скажи, Лютер, - опередил я старика. - Мир счастья на то и мир счастья, что в нем чувствуешь себя спокойно и уверенно, а если понимать под счастьем удовольствия - это слишком низко и слабо для религиозного фанатизма. Меня, честно говоря, интересует другое: что же за ритуалы требуют человеческих жертвоприношений? Простите, я запамятовал ваше имя...
|
35 |
|
|
|
Лютер: — Вот из-за таких доморощенных философов, как вы, зло и процветает. А на практике, мир без зла и тьмы, это будет не мир посредственности, а мир добра и счастья, как верно подметил господин Нисек. И никакая софистика не докажет обратного. А зовут меня Маркус и ритуалы наши вы еще увидите. Старик с уперто-фанатичным видом замолчал и злобно пришпорил коня. Дальше вы вновь следовали в тишине.
|
36 |
|
|
|
Черт, красивые кони. Настоящие бойцы. Мне они нравились, их блестящие мускулистые ноги и бока, их суровый и жестокий вид. Вообще, я не очень любил езду верхом, но тут получал небывалое удовольствие. - Мы остановимся здесь, верно? - спросил я Маркуса. - Живот сводит от голода.
|
37 |
|
|
|
Старик вновь повеселел и источает вежливость и дружелюбие: — Именно здесь и остановимся. Наш замечательный повар усладит ваш вкус чудесными блюдами.
Входите в таверну. Обычная такая таверна. Простые деревянные столы и стулья, изрезанные ножами, факелы освещают зал, отбрасывая уродливые тени. Развешанные по стенам оленьи и кабаньи головы изучают вас пристальным и злобным взглядом стеклянных глаз. На почетном месте портрет Лазаруса, написанный нежной акварелью. Лицо архиепископа исполнено доброты и мудрости.
Худой человек, одетый так же, как Маркус, только амулет на шее не серебряный а стальной, склонившись в низком поклоне приветствует вас. И указывает куда присесть. Слуга, со счастливым лицом, желтым от побоев приносит из кухни тарелки, вилки и ножи. Ножей приносит особенно много.
|
38 |
|
|
|
Лютер решил сесть так, чтобы иметь возможность наблюдать за входной дверью, а Дейно он намекнул сесть напротив. Осмотрев количество ножей, церковник, будучи знатоком этикета, интересуется: - Неужто рыба?
Не дожидаясь ответа, он обратился к Маркусу: - Мы остановимся здесь на постой или продолжим путь после трапезы?
Интересно, чей жеребец стоял у таверны... Похоже, скоро соотношение сил изменится точно не в нашу пользу...
|
39 |
|
|
|
Меж тем, еды на столе становится все больше. Моченые и маринованные грибы весело блестят красными шляпками. Запеченный кальмар расположенный на черном железном блюде так, что бы повторять рисунок руны на амулете культистов. Хрустящие хлебцы, с выложенной изюмом пентаграммой, груда блестящих, налитых соком овощей и тарелка с фруктами. И пузатая бутылка с мутной жидкостью, от которой жутко несет сивухой.
Огромный, заплывший жиром повар в сальном фартуке, невнятно (из за слишком больших клыков) пробасил, мясо готово и встал возле вашего стола, сжимая в когтистых лапах накрытый колпаком поднос. от которого доносится соблазнительный запах жареного мяса.
|
40 |
|
|
|
Запахи и вид блюд заставили желудок Лютера исполнить торжественную симфонию. Впрочем, сам церковник не спешил предаваться чревоугодиям: он выжидал, пока остальные приступят к трапезе. Похоже, в данной ситуации только это могло гарантировать отсутствие яда в пище.
Очевидно, что культ распространился по Мельну как эпидемия, и одного королевства ему уже мало... Что ж, Готто хорошо представлял, как нужно бороться с чумой: огнем и мечом.
|
41 |
|
|
|
- Слушайте, дедушка, это прекрасно, - похвалил я местную кухню, едва притронувшись к тарелке. - Последний раз я так ел в доме моего покойного товарища, Эльии Кависа. Он, знаете ли, был известным поваром, но однажды как-то решил приготовить рыбу фугу... ну, не суть. Так вот там был именно такой соус! Именно такой! Я подумал, что вообще в том, от чего так несет сивухой, легче всего спрятать яд, а потому с тоской отодвинул от себя кубок, пробормотав что-то про выпивку на работе.
|
42 |
|
|
|
Из вежливости церковники съели несколько кусочков удивительно вкусной пищи. Маркус, явно переживая, что угощение не заинтересовало гостей, кивнул повару. Довольно улыбаясь тот поднял крышку, открыв взорам роскошный шашлык на стальных шпажках, Мясо шипит и истекает соком, распространяя по таверне дивный аромат.
Внезапно лицо старика искажается бешенством. Глаза, с ненавистью смотрящие на повара, вспыхивают желтым светом. В уголках рта появляется пена а сквозь зубы доносится яростное шипение: — Ты. Ты мясо пережарил. Ты, ничтожество посмел подать нашим уважаемым гостям некачественную пищу. Рука старика, неуловимо мелькает в воздухе и повар, захрипев, рушится на содрогнувшийся от удара его туши пол.
Старик, с все еще белым от злости лицом, поворачивается к вам: — Я извиняюсь перед вами за невольное неуважение, которое вам пришлось перенести по вине брата Анхаиила. За его ошибку он понесет наказание. А нам следует торопится к лорду Лазарусу. (Обращаясь к слугам) — Повара эээ… Распять… Вверх ногами… (немного подумав) А оскорбительный шашлык ему в жопу засунуть. И кожу с лица содрать. Хотя нет кожу содрать со всего тела. А потом вырвать кишки и повесить рядом. А Таверну сжечь... хмм… И самим в ней сгореть.
Культист в доспехах, ехавший с вами, впервые за все время пути открывает рот, тихо буркнув: — Повезло сволочи, легко отделается.
|
43 |
|
|
|
- Дейно, ты видел это? Я как-то не совсем понял, как это большой повар так быстро повалился... Не похоже на розыгрыш.
"Итак, наша ситуация 3+2", - размышлял Лютер. Как в старом рассказе моего детства... Как же там все это закончилось-то? Все время засыпал, прежде чем мама успевала его дочитать до конца.
Раздосадованный церковник седлал своего жеребца. Ну, по крайней мере мы поели...
Демонстрация умений Маркуса произвела некоторое впечатление, и Готто решил, что восхищаться его возможностями, - отличный способ усыпить бдительность этого сверхчеловека.
|
44 |
|
|
|
все в комнату "Высший Храм"
|
45 |
|