Ущипните Меня (Sweet Dreams 2) | ходы игроков | Loser Of Losers (LOL)

 
DungeonMaster Edda
25.03.18 14:35
  =  
На самом деле веснушчатую бледнолицую проститутку с 42-й улицы звали иначе, но Рэнди когда-то обозвал ее Тильдой, заметив невероятное хотя, впрочем, и несколько обидное, сходство с несуразными долговязыми куклами, выставленными в витрине одного из многочисленных магазинчиков рукоделия, слева от любимого бара. Странное, почти гротескное соседство…


Однако при всей непривлекательности, у Тильды были особые плюсы, которые позволяли ей принимать клиентов на одной из самых старинных улиц Нью-Йорка, да еще и угощать их неплохого качества алкоголем, чтобы, так сказать, как-то сгладить произведенное своей внешностью удручающее впечатление. Впрочем, алкоголь и возможность потрахаться в историческом центре Нью-Йорка и было теми двумя жирными плюсами. Такой вот замкнутый круг.

Помимо известной улицы, жила Тильда также и в старинном нью-йоркском особняке. Настолько старинном, что однажды его осторожно поделили на комнаты, назначили управляющего и больше не трогали. Ни дом, ни управляющего. Последний похоже видел еще первую мировую, то есть, как минимум прежнего владельца всего этого трехэтажного богатства с высокими потолками, лепниной под потолком и скрипучими полами.

Тильда никогда не рассказывала, как обосновалась здесь, да, честно сказать, ее и не спрашивали. Как говорится, «услышишь голосок её и тянет, разве что, повеситься…».
Однако, рыжеволосая шлюшка была: а) сговорчивой; b) креативной; c) довольно легкомысленной, чтобы не обижаться на всевозможные шутки в свой адрес; и главное d) она чертовски вовремя выуживала на свет божий бутылочку с заветным пойлом. За это ее невозможно было не любить.

Пьяно обозревая далекий потолок, бордовые занавеси на окнах, обнаженное костлявое белое тело Тильды, её сонно вздымающуюся грудь нулевого размера, её наручником прикованное в порыве страсти левое запястье, Рэнди на какой-то миг даже сентиментально подумал, что счастье…да-да…счастье…

Мысль не успела оформиться. Устало растворившись, она оставила своего владельца блуждать по просторам подсознания и испуганно вздрогнула, убегая вовсе, когда почти рядом с ухом Рэнди раздался одновременно и крик и стук. Надо сказать, что это самое ужасающее сочетание для спящего. Проваливающийся от испуга желудок, разом взмокшие ладони, что-то липкое на лице – не иначе как тильдин возмутительно-прекрасный скотч… и желание вскочить и бежать, спасаясь пока неизвестно от кого.

Одновременно открывая глаза и отрывая голову от подушки, Рэнди понял, что сидит.
Он сразу осознал, что комната та же - по жуткой лепнине и дверной ручке, что дергалась сейчас из стороны в сторону, будто кто-то пытался крепкую дубовую (не тильдину фанерку, да…) дверь распахнуть.
Прочее было ему незнакомо. Стеллажи с книгами, секретер, тяжелые темно-коричневые портьеры, никакого намека на кровать, широкий массивный стол, заваленный бумагами и заляпанный кровью, расплывающиеся буквы на письме, которое он вероятно сочинял, прежде чем уснуть; «Дорогой мистер Уинфри. С прискорбием сообщаю вам о смерти….», и руки, совершенно незнакомые руки – ухоженные, до запястий укрытые тканью шикарной сорочки и столь же великолепного шелкового халата, увенчанные перстнями, стоимость одного из которых могла бы обеспечить Рэнди безбедное существование в течении ближайшего месяца. На правом рукаве вид портила начавшие темнеть пятна крови.

- Мистер Уиллоби*, сэр, - голос из-за двери совершенно точно принадлежал молодому человеку. – Откройте, сэр. Ваша жена!
«Ваша жена» как удар по яйцам с двух сторон. Рэнди с отвращением почувствовал, что в этот раз защемило как-то особенно неприятно. Будто предчувствие чего-то неизбежного. Он вдруг вспомнил тепло сонного тела, разметавшиеся по подушке темные длинные волосы и улыбку, едва тронувшую губы, когда он поцеловал, привычным касанием, шею справа, над ключицей.

Чёрт, какая ключица?! Какие волосы?! Помощь пришла неожиданно. Граненая бутыль с очаровательного цвета содержимым и стакан с остатками этой же жидкости с готовностью и весьма призывно подмигнули с одинокого столика перед мини-баром. Он заметил их только что. Вот так новость!
Стук однако не прекратился.


* Уиллоби. Фамилия была знакома. Точно знакома. Особняк Уиллоби – так Тильда когда-то назвала трещавший всеми стенами дом. Как это осталось в его залитом скотчем мозгу, оставалось только догадываться.

ссылка
По мере поступления любой информации набрасывай нового персонажа тут же в игре

PS дом на картинке (с двускатной крышей) не с 42-й улицы, просто для представления, ориентируемся на него

Дедлайн не ставлю
Отредактировано 25.03.18 в 14:37
1

Randy the Clown Calavera
26.03.18 14:52
  =  
Большое гнилое Яблоко - и Рэнди знал, где нужно сделать надрез, чтобы вкусить ядреной бражки. Тильда была шлюхой, довольно глупой притом. Никак не могла понять, какого черта он однажды выжег ей на двери знак "~". Впрочем, не замазала...

Рэнди был к ней вхож. Не то, чтобы пускать клиентов к себе было такой распространенной практикой в центре - тут тебе не Ист-Сайд и не Гарлем. Но она отчего-то не парилась, а Рэнди и подавно. Он просто знал, что в очередной поздний вечер, который для всех давно уже ночь, он может ввалиться сюда. Пьяный или трезвый, чистый, набрызганный с пробников парфюмерного или в грязи и рвоте. Не обязательно, кстати, своей.

Однажды приперся с пером в спине. Пришлось топать два квартала: в больничку было нельзя. Уже и не помнит ничего, кроме того, что смеяться было пиздец, как больно. Ирония, ебать ее мать...

И Тильда эта. Только поймет, что Рэнди приперся - как заорет что-нибудь придурышное. Типа "А вот и я-а-а-а-а!". Тащится, коза, по клоунам, тут он в бычий глаз попал. Сколько раз уже слышался его голос соседям: "А теперь мне нужен доброволец из зала!" и яростное, словно кошку моют, визжание рыжей.

Иногда, специально для нее, даже грим менял. От страшных клоунов шлюху аж трясло, приходилось наручниками пристегивать. Вот такие, блядь, игрища. А что делать? Хлебнуть заветного скотча все равно не даст, уж точно не до "антракта". Знает, шалава, что стоит Рэнди хоть чуток расслабиться, и у него на нее попросту не встанет.

Было что-то в этом во всем. Безусловно, неправильном, без сомнения, грязном. Отталкивающем. А все ж таки... Словно зуд какой-то внутри. Тихий и приятный - и задумываться не станешь, чтоб не спугнуть.

Сквозь дремоту бросил взгляд на текст письма. "С прискорбием...". Фигура речи, ничего более. Сам Рэнди не чувствовал никакого прискорбия. Впрочем, злорадства он сейчас тоже не ощущал.

– Откройте, сэр. Ваша жена!

Рэнди с отвращением поморщился. Ну почему всегда так не вовремя?! По привычке протянул руку, нащупал бутыль. Сверкнули, словно звезды, перстни на руках, запрокидывая ее кверху донышком. Приятно булькнуло вниз по горлу. Сдул рыжую прядь и рявкнул:

- Идите к черту! Занято!
2

DungeonMaster Edda
29.03.18 02:56
  =  
Опустошенная бутыль приземлилась, жалобно звякнув, и только тогда Рэнди заметил движение справа. Пока поворачивался резко и отступал в сторону, этот тип успел сделать несколько движений.
Зеркало.
Возле мини-бара.
Чтобы любоваться на собственную оборзевшую рожу перед тем как выудить заветное пойло, что ли?
Мужик в зеркале совершал те же движения и был в чем-то даже симпатичнее Рэнди – не размалеванной рожей, например. Но однако же это был не он, не было родного наглого взгляда подонка Рэнди, его роскошных рыжих локонов-пакли, его чудесно пошитого костюма…

Мужик противно ухмылялся и не внушал уважения….однако, черт возьми, Уиллоби, кто же это напивается в десять утра?! И эта кровь на рукаве, ее не было, когда ты вставал и шел сюда, словно в бреду, одержимый мыслью написать только эту записку. И какого черта ты нахамил старине Бриджесу? Хотя, так ему и надо, мерзкому ублюдку. Давно пора его пристрелить. Как Картера, предыдущего камердинера. Тьфу, даже слово мерзкое.

Откуда кровь? Думай давай. Это важно. Любимый халат и сорочка теперь в крови… Необходимо переодеться, пока никто не видит, особенно Элиза.

"- Сэр, Ваша жена… "
Что этот придурок имел в виду? Что «ваша жена»? Когда он научится договаривать, засранец! Стук однако уже прекратился - видимо, управляющий внял грозному тону хозяина - и переспросить было некого. Разве что позвонить в колокольчик.
Элиза спала, когда он уходил. Времени прошло немного. Что, черт побери «Ваша жена»?!...


Мужик в халате словно сидел у него внутри, а еще одновременно пялился из зеркала и рождал все эти мысли.
Стоп.
У кого внутри?
Дъявольщина.
Надо было подольше поспать нынче и не надираться так вчера вечером во время ужина с его якобы друзьями.
А теперь он только и помнит, где его спальня, да какова сумма долга сэру Голдиену, который порежет его на куски, спалит дом и изнасилует Элизу, если завтра он не положит эти счастливые бумажки перед его носом.



Уточнять воспоминания на данный момент можно и нужно (в ЛС или скайпе)
Отредактировано 29.03.18 в 02:59
3

Гарри Уиллоби Calavera
31.03.18 14:20
  =  
Чрезвычайно раздраженный, Гарри схватил колокольчик и затрезвонил им, что есть силы. "Сэр, ваша жена, сэр, ваша жена!" - мысленно передразнил придурковатого слугу мистер Уиллоби.

- Элиза! ЭЛИЗА!!! - заорал на весь дом Гарри, мгновенно передумав дожидаться слуги, который теперь, наверняка обиженный, будет волочить за собой ноги, словно его заставляют идти пешком от Невады до Делавэра. - Элиза, твою мать! Живо, НЕМЕДЛЕННО пакуй свою задницу! Мы едем в Балтимор! Во Флориду! В Мексику! К черту Мексику, там наверняка его люди! Нас ждет Северная Дакота! А лучше Западная, и мне наплевать, что ее нет на карте - так даже лучше, в тысячу раз!

Торопливо вытаскивает чемодан: он всегда под рукой. В него отправляются вещи самой первой необходимости: домашний халат, щеточка для усов, несколько купчих, записная книжка, портсигар и самый лучший галстук-бабочка.

Надел новую сорочку (за пятьдесят семь долларов!) и понял, что перемазал и ее в собственной крови. Выругался, засыпал ее почему-то не солью, а сигарным пеплом. Потом понял, что сотворил еще большую глупость, плюнул и, как мог, стал вытираться... Кстати, откуда кровь? До этого ли сейчас?!

- БРИДЖЕС, ТЫ УВОЛЕН, СТАРЫЙ ХРЕН! - раздался грозный рык хозяина дома, и на какое-то время в кабинете воцарилась тишина...
4

DungeonMaster Edda
31.03.18 23:43
  =  
Вследствие придирчивых поворотов головы во время замены сорочки мистер Уиллоби наконец узрел, откуда взялась кровь – кровоподтек виднелся в районе правого уха, именно им он касался рукава, когда уснул за столом. И уснул ли… начав писать столь важные слова. Разве возможно уснуть. Только если хорошенько надраться. Ну теперь уж не проверить, пил ли он до того, как сел за стол.

Шаги раздались, стоило Уиллоби прокричать про увольнение. Да, Бриджес был так похож на покойного Картера. Как две капли воды. Карьерист, услужливый пройдоха и двуличный подлиза. Разница лишь в количестве ударов пульса в мунуту. У Бриджеса сейчас наверняка сто, не меньше. А вот Картер стабильно спокоен, у него уже полгода как не стучит сердце.
Своими руками придушил. Уфф, приятные воспоминания едва не вызвали неуместную перед скандалом улыбку. Нельзя же, в самом деле, увольнять Бриджеса с улыбкой. Он ведь может и не уйти, подумает, что хозяин шутить изволит.

Когда рожа Бриджеса после предупредительного стука просунулась в дверь, Гарри увидел холеные, по последней моде обильно примазанные гелем волосы и выражение этой рожи было надменнее, чем у английского, мать его Виктория, короля.
Тем удивительнее было увидеть слезы в четыре ручья, которые припустили сильнее, стоило камердинеру взглянуть на Уиллоби.
Так сильно бояться потерять работу?… Нет, за излишним трепетом касаемо занимаемой им должности Бриджес замечен не был.
- Сэр, - вопреки кодексу слуги начал он с порога, еще не закрыв дверь, - ваша жена мертва, сэр!

И зарыдал, как ребенок, словно это была и его жена тоже.



* В доме утром привычно находились следующие люди:
1) камердинер Том Бриджес, работает полгода. Скользкий тип, но работу свою знает. Также в курсе всех посетителей Гарри, возможно догадывается о его делишках

2) горничная Элизы – миссис Элеонора Уотсон (38 лет), работает с момента их свадьбы шесть лет назад

3) повар - мистер Уильям Картер (66 лет, афроамериканец), чертовски вкусно готовит любимые блюда Уиллоби, поэтому работает у него с момента переселения в этот район. В хитростях и гадостях не замечен.

4) Фред Гаррисон (26 лет), брат Элизы, приехал погостить на недельку два месяца назад. Вчера кутил с ними и после вечеринки, кажется, заперся у себя с девицей, чего категорически не одобряла Элиза. Фред без определенного места работы и жительства, после того как прокутил скромное наследство отца, но сестра, добрая душа, всё ему простила и приютила «до лучших времен»

5) Элиза (в девичестве Гаррисон), 27 лет. Чересчур наивная, веревки вить можно, добродушная, легкая на подъем, легкомысленная, нежная и души не чаявшая в муже. Казалось, полная его противоположность, но Гарри знал, что она заодно с любой его безумной идеей. Такой безоговорочной, безусловной любви он не встречал еще ни от одной женщины.

6) Марк Воронцов (36 лет), смотритель (слово «телохранитель» ему не нравится) за домом Гарри Уиллоби. Чаще всего восседает где-нибудь с газеткой на диване, на первом этаже и присматривает за входом и улицей. Сегодня отпросился на похороны подружки.


Отредактировано 31.03.18 в 23:45
5

Гарри Уиллоби Calavera
12.04.18 17:26
  =  
Могла уже пять раз умереть. Пять раз умереть. Умереть. УМЕРЕТЬ. УМЕРЕТЬ!!!

Эти слова стучали в голове несчастного Гарри, словно пьяный сапожник бил слишком большим молотком по сапогу, не попадая по шляпке гвоздя. Мистер Уиллоби, глянув на Маргарет с чувством, которое нельзя описать иначе, как жгучая ненависть, с большим трудом оттолкнул ее руку в сторону: казалось, что она весит как целый паровоз.

Тело Гарри пришло в движение. С трудом переставляя шаги он побрел туда, где, по его разумению, должна была находиться его супруга: в спальню. Его окутало страшное отупение, словно все происходящее было... лишь сном.

Куда делись твои лучшие годы, мистер Уиллоби? Отчего ты не колесишь по стране, от Айдахо до Колорадо, а оттуда - в Техас? Куда подевались твои квитанции в получении подоходного налога, рецепты приготовления клеверного меда из творога и яблочной кожуры, лекарство от "Бостонской лихорадки" из дорожной пыли, смешанной с нашатырем? Где же твои бесчисленные путешествия и приключения, дорожные друзья, которых ты оставлял без единого цента, а то и они тебя? Где партии в покер по нескольку суток, где открытый в забытом городе университет с игорной рулеткой? Когда ты успел променять это все на Элизу, такую шумную, взбалмашную и совершенно потерявшую голову - от тебя и вместе с тобой? Отчего не нашел себе тихую гавань, отчего, позабыв про страх, полез в серьезные дела? Каким образом ты, Гарри, связался с мафией и влез долги? Как допустил, что теперь остался один во всем мире, который, словно усатый полисмен, уже стучится в твои двери, готовый взыскать по всем твоим кредитам?

Что же ты наделал со своей жизнью, мистер Уиллоби?
6

Randy the Clown Calavera
12.04.18 17:27
  =  
Длинные ресницы пару раз хлопнули, провожая Уиллоби вон из комнаты – казалось, девушка даже не успела решить, обидеться ей или изумиться столь невежливому поведению хозяина дома. Она перевела полный недоумения взгляд на камердинера, но тот тоже смотрел Уиллоби вслед, а следовательно стоял к ней спиной.

Путь до спальни был долог, ноги вязли в ковре, будто в трясине, от стен несло сыростью и жаром, словно в тропическом лесу, но приоткрытая дверь, сквозь которую он будто чувствовал запах крови, запах смерти, притягивала Уиллоби, как огонек в конце тоннеля. Казалось, даже если он сейчас передумает, то не сможет уйти – ноги сами понесут его внутрь, к семейному ложу, откуда в эту самую секунду как раз послышался тоненький всхлип.

Еще пара сантиметров, еще и еще, липкими от предвкушения ужаса пальцами толкнуть дверь, войти. Или не войти все-таки?

Сквозь плавающий туман, сквозь удушливый воздух, раздвигая руками пространство….
Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, в которых застыл ужас.
Словно строчка из паршивого детективного романа пронеслось в его голове неуместное описание увиденного в первую секунду.

Нежная безмятежная Элиза, кто сделал это с тобой? Горло его жены, словно второй рот, распахнулось, надрезанное умелой рукой с первого точного рывка. Кружевное белье, надетое впервые только вчера, было безнадежно испорчено…
Не к месту вспомнились собственные руки в крови. Отогнать видение было непросто.
Что еще? Что еще он видит? Горничная. Да. Отправилась за лекарством. Держит руку его жены и рыдает безмолвно, сидя на полу, не в силах поприветствовать хозяина дома. Не осознавая его присутствия.
Губы Элизы чуть приоткрылись, она хотела что-то сказать…Позвать его? Или сказать ему, чтобы не делал этого?

Хуже всего была тишина. Молчали все. Безмолвствовал дом. Тишина свисала с потолка и было ощущение, что она вот-вот сорвется и придавит Уиллоби напрочь. В правом ухе страшно бурлила кровь, заглушая эту тишину, болела голова, а сердце играло свой тревожный ритм, иногда не попадая в такт. Липкие холодные ладони беспомощно шарили в темноте, а глаза оказались закрыты. Это он понял, когда открыл их и в ноздри ударил ни с чем не сравнимый запах крови.
Какая-то женщина, некрасивая и рыжая, похожая на куклу, смотрела на него мертвыми глазами. Расползаясь по простыням, приближалось к нему огромное кровавое пятно.

Горло Тильды….точно, Тильды!... кровоточило…Нет, не так... Оно истекало кровью из свежего пореза. Двери и окна были заперты, а его руки в крови. Вывод, который сделает полиция, очевиден. Тем более сегодня его, как назло, видел мистер Бриджес. Бриджес... Управляющий этого дома…
7

Гарри Уиллоби Calavera
13.04.18 14:12
  =  
- В...Вр-рача, - голос мистера Уиллоби был слаб и жалок. Он попытался прокашляться, но его чуть не вырвало прямо на пол - не от омерзения, а от липкого ужаса, который, словно тяжелым ботинком, ударил его прямо в желудок. - Врача! Что вы глазами хлопаете, женщины?! ВРАЧА!!!

Гарри бросился к кровати, без малейшего смысла пытаясь остановить кровь, как-то зажать рану. Это было совершенно бесполезно. Но разве мог он сейчас мыслить ясно? Горячая, липкая, вонючая кровь второй раз за день клеилась к рукам.

В груди болело. Ладони тряслись. Противная испарина покрыла губу под усами...
8

Randy the Clown Calavera
14.04.18 10:35
  =  
Вытер рукавом лицо, размазав алую кровь по без того красному размалеванному рту. И только сейчас понял, что рядом с ним лежит Тильда, из горла которой с мерзким бульканьем сердце выгоняет кровь. Не надо быть медиком, чтобы понять, что без срочного хирургического вмешательства она остынет быстрее, чем он, Рэнди, успеет позвать на помощь.

Словно какая-то неведомая сила отбросила его к стене, прочь с кровати с пока еще живой, но стремительно умирающей шлюхой. В глазах потемнело, клоун слепо шарил руками и хватал воздух губами, как рыба, которую только что вытащили на берег.

- Твою мать, твою мать, твою мать, ТВОЮ МАТЬ! - беззвучно шептал он, не особо осознавая, что делает. А делал он вот что: шарил по ее вещам в поисках заначки. Тильде бабло уже не поможет, а вот ему, Рэнди, надо сваливать. Из этого дома. Из этого города. В идеале - из этой страны.

Времени не было. Схватил все хоть сколь-нибудь ценное, распихал по карманам. Не забыл бутылку скотча. Сделал два больших глотка, прежде, чем открыть дверь в комнату и спешно покинуть проклятый дом.

По нарисованным слезам бежали настоящие. Еще и нос предательски потек. Зажал ноздрю и смачно высморкался прямо на пол где-то в коридоре. И дальше побежал, стараясь не размазывать рукавами грим.

Потому что сейчас эта клоунская личина - его лучшая защита от всякого, кого будут опрашивать копы.
1. Шманаем комнату на предмет бабла и ценностей (мелочек, которые можно снести в ломбард)
2. Чувствуя страх и омерзение от пункта №1 ревем и сваливаем с места преступления
Отредактировано 14.04.18 в 10:44
9

DungeonMaster Edda
18.04.18 15:14
  =  
В таких, как этот, случаях у всех – предполагаемого преступника, рядового зеваки, полиции и даже самой умирающей жертвы иногда – звучит один и тот же вопрос: «Кто?». Ему проигрывают даже «Почему?» и уж тем более «Как?».
В голове Гарри не успели пронестись эти вопросы, лишь озадаченное лицо горничной и легкая усмешка, играющая на губах Бриджеса. Всё это Гарри наблюдал откуда-то снизу, а потом и вовсе погрузился в какое-то паралитически-беспокойное состояние – когда хочется действовать и не можешь…

Толстый ковер поглощал образцы ДНК, щедро оставляемые Рэнди, как, впрочем, и звуки. Казалось, он уже ходил здесь минуту-другую назад. Он и не он одновременно. Неважно. Денег Тильды должно хватить на побег в другой город и этому не помешает ничто.
Кроме нечто, которого все звали мистер Вонючка, поскольку из-за старости он источал такой незабываемый аромат скорой кончины и тлена, что в одном его присутствии хотелось умереть.
Мистер Вонючка, он же мистер Бриджес, никогда не спал. Так, по крайней мере, казалось всем, ибо в любое время дня и ночи каждый, кто заходил в парадное, предшествовавшее широкой лестнице и бывшее некогда холлом, неизменно натыкался на его любопытствующий взгляд-злобные щелочки, после чего неизменно приоткрывалась щелочка, бывшая плотно сомкнутыми губами, и следовал какой-либо уничтожающий достоинство комментарий, а то и каверзный вопрос.
Вот и сейчас из тьмы коридора раздалось скрипящее «Спать не дадут», что было лишь началом обычно длинной и однообразной тирады.
- Вот бы вернуть времена, когда тут жила всего одна семья и никто не топал туда-сюда, когда ему вздумается, - Бриджеса было уже не остановить.
- Жаль, что всё так случилось, жаль, что без этого было никак, ууух, остолопы, недоноски, и чего не спится?!
10

Randy the Clown Calavera
18.04.18 16:13
  =  
В иной бы день Рэнди просто заговорил старому хрычу зубы. Или сунул бы купюру - тоже срабатывало. Один раз даже бухали вместе. Чего уж говорить: клоун был трусом. Не сказать, чтобы его самого это сильно радовало, но он, хотя бы, смог принять в себе этот факт.

Но тут взыграло что-то , что нельзя назвать иначе. чем "Гарри". Который был куда более крут с людьми. Которой в ситуации "сражайся или беги" чаще склонялся в первому варианту. И который, при всей своей привычке к роскоши, терпеть не мог посторонних людей в своем доме.

BANG! - именно с таким звуком, а еще немного звенящим и хлюпающим, с размаху вошла бутылка с остатками скотча в голову мерзкого старика. А потом еще и ботинком в пах прилетело.
Бьем Бриджеса бутылкой по башке, ногой по яйцам, по возможности - отталкиваем и валим дальше.
11

DungeonMaster Edda
19.04.18 11:55
  =  
Сухое легкое тело отлетело на несколько шагов и беззвучно приземлилось, затихнув. Словно клоун пнул осенний лист – таким же невесомым и беспомощным показался ему Бриджес. Проверять, что с ним сделалось, было некогда, потому что Рэнди только сейчас ощутил, что в носу устойчиво щемило от какого-то едкого запаха. Он, этот запах, уже атаковал все рецепторы и поглотил все прочие ароматы, даже устойчиво-приторную старческую вонь.
Более того он вознамерился будто бы вытеснить все возможные мысли и планы, однако Рэнди успел покинуть дом и даже спрятаться, прежде чем ноги стали ватными, а тело, словно куль, осело у стены. Стены дома номер пять с сорок второй улицы.

Когда мысли о побеге чуть отпустили Рэнди, он, прикрыв от внезапно накатившего изнеможения глаза, вспомнил, что это за аромат. Нашатырный спирт.
Когда глаза открылись вновь, он увидел руку с флаконом у собственного носа, увидел улицу и утреннее солнце, землю у его особняка, на которую так и плюхнулся в халате и холёные пальцы Бриджеса, заботливо сжимающие бутылек с кристаллами, его сощуренный взгляд и губы принявшие форму ниточки, стоило ему увидеть, как Гарри приходит в себя.
- Сэр, вам нужно вернуться. Мы вызвали доктора, как вы и приказали. Он скоро придет. Сэр!
Соединение между персонажами установлено. Теперь сон для одного это бодрствование второго и еще кое-что;)
12

Добавить сообщение

Для добавления сообщения Вы должны участвовать в этой игре.