Судьба корабля | ходы игроков | Корабль "Трудолюбивая Мария"

123
 
- Если оставляете много приятного в этом месте, вам обязательно захочется вернуться. Или вы бежите от чего-то? Ох, простите за вопрос. Я, например, собираюсь вернуться, со щитом или на щите, как говорится. Если получится задуманное, конечно. А если нет, то, грош мне цена. Начну с нуля диким аборигеном. - Слоунтон мечтательно посмотрел вдаль, задумавшись о своём. Потом опять на Матильду, уже более пристально, чтобы перевести разговор. - А вы смелая, отправились в путь, в новую жизнь одна, без сопровождающего. Я поражен и восхищён.
Отредактировано 15.08.17 в 19:33
61

Матильда Хорн Элис
16.08.17 08:21
  =  
На вопрос о том убегает ли она, Матильда тактично умолчала.
- Когда мы туда вернемся.. Если вернемся... Там все будет по-другому. Возможно это место уже не будет на помнить. Те кто были близки, станут далекими. Мы ушли из их жизни, они с этим смирятся и примут. Скорее всего нам не будет здесь места.
Во взгляде женщины мелькнула грусть, впрочем Хорн быстро тряхнула головой, словно стряхивая неприятные чувства. Теперь лицо Матильды выражало лишь радость.

- Если не ошибаюсь - вы посещали наше заведение...
Хорн лукаво покосилась на Лемюэля.
62

- Мне нравится ваш настрой. Несомненно, the best is yet to come!
Лэмюэль посмотрел Матильде прямо в глаза, пытаясь вспомнить, где они встречались. Он очень надеялся, что это был местный паб, а не заведение мадам Бовари. Он изредка заходил в паб пропустить пинту, другую после сложного дня, да чтобы завести новые знакомства и скрасить вечер.
- Неужели вы запомнили скромного мужчину, непримечательной внешности. Вы мне льстите.
63

Филипп Моро Stranger92
16.08.17 18:58
  =  
Покраска палубы — дело нехитрое, но утомительное. Стоишь на коленях — суставы болят. На корточках — мышцы и сухожилия. Да ещё и неудобно, к тому же.
Впрочем, Филипп не жаловался.
"Может, и картограф, но уж точно не юнга", — с усмешкой размышлял он, почти наравне с матросом помахивая короткой кистью. Походный костюм безнадёжно замарался едкой краской, но Моро это, казалось, нисколько не заботило. Если он вообще обратил на досадную случайность внимание.
Уж кому, как не картографу, привыкать к пятнам краски.
Палуба была большая, работы было много.
— Друзья мои, когда у нас обед? — громко поинтересовался картограф у всех окружающих, ни к кому конкретно не обращаясь.
Отредактировано 16.08.17 в 18:59
64

Уилл, под дружеские шутки от товарища, драил палубу. Свежий морской воздух, простая и нужная работа, компания хороших людей... Что еще нужно, чтобы настроение плотника поднялось? Не удивительно, что после очередной шутки от матроса Уилл, не прекращая работу, начал напевать веселую песню. ссылка
Нормальная песня?
65

Матильда Хорн Элис
18.08.17 09:48
  =  
- Вовсе нет. - Фыркнула Матильда. - Вы интеллигентны, воспитаны. А еще кажется вам слегка не по себе в нашем заведении. Поэтому вы выделяетесь.

Отметив краем глаза, что большая часть пассажиров охотно взялась за помощь, Хорн насторожилась. Подобный альтруизм в людях она встречала крайне редко. Особенно в мужчинах. На корабле происходило что-то странное. Матильда более внимательно присмотрелась к суетящимся на палубе людям.

- Вы не замечаете ничего странного, мистер Слоунтон?
66

Смутившись от комплимента или сделав вид, что смущен, Слоунтон, развернулся к палубе, оглядел матросов и пассажиров, которые с энтузиазмом принялись за дело.
- Да, странно, что корабль к отплытию оказался не готов и чистка, да и починка продолжаются сразу же с отплытием корабля. А где же фейерверк и празднование начала нашей миссии. Где цветы дамам? Где праздничный обед от нашего кока, где прохладительные напитки, в конце концов? - Лэмюэль перешел на шутливый тон, бросая слова на ветер.
Потом ещё раз оглядел Матильду и более серьёзно произнёс:
- Самое странное здесь, это хрупкая, красивая женщина на этом обтрёпанном морем корабле с угрюмым капитаном.
Отредактировано 18.08.17 в 13:16
67

Пребывание на верхней палубе затягивалось, Слоунтон решил не злоупотреблять вниманием красотки и ретировался:
- Прошу меня извинить. Я побросал вещи в каюте, не успев, как следует устроиться. А я не люблю беспорядок. Да и надо принять вид моряка, отправляющегося в дальний путь. Надеюсь встретить вас за обедом. Засим, позвольте откланяться.

Лэмюэль Слоунтон удалился в свою каюту.
68

Уилл потянулся, разминая спину. Палуба, благодаря обшим усилиям сверкала чистотой. С камбуза доносились ароматные запахи, разжигая аппетит.
69

Море стало странно волноваться, качка была слишком сильной для морского штиля. Было такое впечатление,что корабль кто-то намеренно раскачивает...
продолжайте
Отредактировано 08.09.17 в 19:01
70

Уилл пошел было вниз, когда колыхнулся корабль. От неожиданности пдотник чуть не упал. Чертыхнувшись, Стоун решил посмотреть, что вообще случилось.
71

Когда корабль начало колыхать, а затем значительно тряхнуло, Сэм отдыхал от проделанной работы вместе с матросами. Когда толчок "чуть было не перевернул всё с ног на голову", а именно так Сэм рассказывал бы это своим приятелям за стаканчиком чего-нибудь крепкого, он умудрился схватиться за что-то и, выругавшись под нос, направился к месту всеобщего сбора, насколько это позволяла ситуация.
72

Вложение
Странные толчки и раскачивания корабля заставили всех пассажиров и членов экипажа собраться на палубе корабля.
Люди наблюдали странную картину, как бурлило море за кормой, как тёмные воды скрывали едва уловимые движения чего-то огромного. Ощущение беды охватило всех присутствующих. Наклонившись за борт Лэмюэль увидел толстые змееподобные гигантские щупальца, скользящие по обшивке корабля. Глянув в сторону, он понял, что щупальце не одно. Страшное морское чудище покушалось на "Трудолюбивую Марию". Кто-то из матросов закричал:
- Смотрите, это гигантский спрут! О нём рассказывали моряки в таверне, он существует!!! Мы все сдохнем!
После секундного молчания, началась паника.
73

Уилл, услышав о гигантском спруте, на секунду поддался панике. Шепча молитвы, плотник скатился к себе в каюту, выташил из рюкзака футляр и поднялся обратно на палубу. Собрав арбалет, он встал у борта, выцеливая уязвимые места чудовища.
74

В мгновение шупальцы охватили корабль и утащили на дно. Корабль! Но отважные пассажиры, благодаря тому, что были на корме и предвидели опасность - Уильям Стоун, Филипп Моро, Сэмюэль Моррисон, Лэмюэль Слоунтон, Филипп Моро и Элизабет Уэллер смогли выплыть и остаться на поверхности.
Дрейфуя на обломках корабля, они мужественно продержались до своего спасения. Проходящий мимо корабль, направляющийся в Англию, подобрал неудавшихся переселенцев, вернув их домой.

Продолжение следует...
Отредактировано 14.09.17 в 19:23
75

123

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.