|
|
|
Айамэ повернулась, чтобы поискать помощи у спутника, но... там никого не было. По крайней мере, так ей показалось поначалу. Чуть позже она заметила, что на земле с закрытыми руками глазами лежал человек. Одет он был в красный традиционный костюм, а рядом с ним лежал сямисэн. Было не похоже, чтобы он спал - похоже, просто решил прилечь на землю.
Девочка выглянула из-за Айамэ, которая закрывала обзор, и удивленно оглядела человека в красном. Она подняла руку, ткнула пальцем в сторону лежащего и сказала: ...
================
Больше странные люди не пытались окликнуть Акаи - вокруг вообще наступила блаженная тишина. Но, спустя примерно минуту, до него донесся голос какой-то девочки, что говорившей про цветы и советы, а потом... на него посмотрели?
После чего он услышал голос маленькой девочки: - Странный дядя! Странный дядя!
|
1 |
|
|
|
Кажется, именно так в свое время юный Мак избегал наказания матери. Словно бы ему покровительствовал исполнитель желаний из сказок, что пахнут пряностями: таинственный гений*. "Закрой глаза и открой глаза!" - и твое желание исполнится!**
Улетел, испарился пыльный запах песков и холод, овевавший странных людей, сменился далеким ароматом соленого моря. Бриз ласково гладил Акаи по ладоням, закрывавшим лицо, нашептывая, что тяготы пустыни исчезли.
- Странный дядя! Странный дядя! - донесся девчачий голос, и на душе потеплело, столь был он похож на колокольчики криков младшей сестры. И Кеши не мог воспротивиться любопытству. Он открыл глаза и сел, вопрошая с интересом: - Где?
Рука, думая опереться на землю, нащупал столь милый сердцу сямисэн. Все было в порядке. Кажется, он, наконец, вернулся на свою тропу.
|
2 |
|
|
|
"Смылся! Бросил тут меня с этим ребенком и смылся", - пронеслось в голове у Айамэ, когда господина Тибы на месте не оказалось. Ну и что, что она проделала ранее с ним нечто подобное? Это не дает никакого права... Додумать наследница не успела, на земле обнаружился мужчина. Бесхозный. И на вид вполне взрослый. Только вот Айамэ внешнему виду уже не слишком доверяла. Может он только притворяется, а на самом деле ребенок.
- Отойди-ка, - сказала она девочке, - с дядей я разберусь.
И, подарив мужчине одну из своих фирменных "невозможно устоять, это же чертовски эротично" улыбок, наклонилась над ним, поправляя кимоно. Так поправляя, что оно на миг открыло больше, чем закрыло.
- Помочь? - она провела ладошкой по его лицу вроде как невзначай, подавая руку - подняться, а взгляд заскользил с лица ниже, потом еще ниже, проверяя, все ли там в порядке. Айамэ знала, чем отличается настоящий взрослый, от косящего под него ребенка.
|
3 |
|
|
|
- Нужна ли помощь песне, которая устремляется ввысь, истончаемая струнами, что дрожат в томлении под тонкими, изящными пальцами? - поднял, наконец, взгляд Акаи. Длинные речи всегда позволяли задержать столь любимые глазами образы на несколько лишних секунд, что иным было бы совершенно непозволительно. Но прекрасные видения очаровываются плетениями слов и витают чуть дольше, даруя свое очарование Маку. - Ибо жизнь есть нескончаемый сон, который вобрал в себя всю сладость медовых плодов и горечь соленых слез моря. Но моим губам не горько, а печаль не гложет души - а, значит, я в полном порядке, госпожа.
Он не скрывал жара, охватившего его тела при внезапном приближении незнакомки. Мак есть огонь, и пламя его - дурман. Акаи смотрит девушке прямо в глаза, и его огромные, практически закрывшие радужку зрачки, кажется, готовы поглотить весь свет этого мира, чтобы они могли остаться вдвоем во мраке.
|
4 |
|
|
|
"- Концентрация и хладнокровие", - тщетно напомнил внутренний голос. Но Айамэ сделала вид, что его не расслышала.
- Уверен? - она наклонилась ещё сильней, сблизилась почти вплотную и коснувшись губами его губ, тут же резко отскочила, почти на несколько шагов, распрямляясь, словно тугая пружина. Миг и она стоит поодаль, весело смеясь, похожая на девочку, забавлявшуюся с новой игрушкой.
- Дядя не странный, деточка, - сказала она малышке. - Дядя взрослый. А ну-ка, беги, принеси нам сладкой воды, - она ловко достала из недр кимоно монетку и кинула ребенку.
- Хорошие же сны тебе снятся, странник, - снова обратилась наследница к сидящему, теперь она дразнила его голосом, взглядом, прядкой волос, будто случайно упавшей на лицо. Сделала один маленький шажок назад, к алому, ещё один, и застыла, дальше не двигаясь.
- А песне нужен инструмент, - Айамэ облизала губы, косясь на сямисэн, будто кошка на рисовую кашу.
|
5 |
|
|
|
Внезапно переменилось что-то в Акаи. Сполохи, матово поблескивающие в глубине зрачков, потухли и глаза будто бы покрылись дымкой. Он, до того будто бы жаждущий новых впечатлений, сейчас был совершенно расслаблен, будто в любой момент готов провалиться обратно в свой сон. Неторопливо и несколько неловко, будто ноги его были набиты невесомым хлопком, а тело не весило абсолютно ничего, он встал с земли и, вывернувшись каким-то невероятным образом, подхватил самисэн.
После чего улыбнулся кроткой, счастливой улыбкой, и принялся бренчать столь любимый в родной деревне, совершенно простой и незамысловатый мотив. "Пинг и его шашки", песня для увеселения простых сердец, столь непотребная в присутствии важных господ, сколь и искренний смех ребенка. Слегка маршируя под выводимую мелодию, Мак, словно пьяный, слегка пошатываясь начал свой танец, столь же бесхитростный, сколь и музыка, льющаяся из инструмента.
Он попросту начал ходить вокруг Айамэ, и на каждый ее шаг вперед он делал столь же неуловимое движение назад. Словно опоясывая прекрасную девушку алой, будто кровь, яркой, будто летнее наваждение макового поля, лентой.
- Сакура в цвету! Сходи посмотри! Ах, какой аромат! То ли туман, то ли облако! Мы идем любоваться! А старик Пинг играет в шашки.
Клен опадает! Сходи посмотри! Ах, этот багрянец! Укутана им луна! Мы идем любоваться! А старик Пинг играет в шашки.
Сосны в снегу! Сходи посмотри! Ах, этот вечер! Прохладный и чистый! Мы идем любоваться! А старик Пинг все играет в шашки.*
|
6 |
|
|
|
"Какой любопытный экземпляр". Айамэ с любопытством рассматривала пвеца из-под полуопущенных ресниц. Её чарам мужчина не поддался. Т. е. сначала он отреагировал так, как и положено, а потом... Потом он вообще перестал реагировать. Сказать, что наследнице Ириса стало интересно, значит, ничего не сказать. Она даже про Шиничи думать забыла. Конечно, можно пустить в ход тяжелую артиллерию и разбомбить эту крепость с воздуха, вряд ли против специальных приемчиков ордена этот парень устоит. Вот только желания делать это не возникло совсем. Нужна ей очень очередная безвольная кукла, от которой потом не отвяжешься.
Девушка звонко захлопала в ладоши, когда песня оборвалась. Так гейдзины делают.
- Я Айамэ, - сказала она непринужденно, будто бы и не полагалось мужчине первому представиться, - гуляла тут по Запретному лесу, возвращаюсь, смотрю ты лежишь.
|
7 |
|
|
|
- Госпожа Айамэ! - почтительно, но несколько неловко поклонился Алый Путник. - Вы обратили свой взор на Акаи Кеши, гордого наследника клана Мака, с далекого Черепашьего острова! Неудивительно, что я столь внезапно оказался в Запретном лесу, ибо дом наш издревле тяготеет к нарушению всевозможных запретов! Быть может, на моем кимоно еще остался белый песок, поскольку я прибыл сюда из пустыни, что лежит за морем. Но очутился здесь, буквально в мгновение ока...
Тут Мак замолчал, словно задумался о чем-то. И затем продолжил: - Быть может, госпожа, вам известно, в какой стороне лежит Страна Цветов? Именно туда я направляюсь своими помыслами.
|
8 |
|
|
|
"Ну, конечно. Иначе быть и не могло. Если на тебя свалился мужчина, то он разумеется, будет одним из наследников. Какая все-таки толкучка в этом Запретном лесу," - подумала Айамэ.
- Да нет там больше никакой страны Цветов, - сказала она вслух, махнув в сторону леса. - Одни голые камни, разрушено все. Все ушли на запад к какому-то Черному озеру, а там только могила осталась. И записка. Идите мол. Мы с господином Тиба собирались поискать это озеро, но тут он исчез. Вот.
Она достала цветочек из-за пазухи и помахала им у Мака перед глазами. А что? Буква закона не нарушена. Вслух она ему ничего не сказала.
|
9 |
|
|
|
- Господин Тиба? - переспросил Мак с интересом, полностью игнорируя записку. - Крепкий воин могучего возраста, гордо указующий себе под ноги усами и бородой?
|
10 |
|
|
|
- И одет старомодно, - Айамэ кивнула. - Вы его видели? Он второй раз уже потерялся. Просто беда. Только отвернешься, уйдет куда-то. Надо было табличку повесить с именем и адресом, жаль я не догадалась.
|
11 |
|
|
|
- Нет, - широко улыбнулся Мак. - Никогда такого не видел. Ну что же, госпожа, дождемся девочки со сладкой водой - и в путь!
|
12 |
|
|
|
Айамэ хотела сказать, что тут есть маленькая проблема - они не знают, куда идти. Хотела. Но не сказала. Какая в сущности разница. Мир, говорят, круглый. Поэтому она только радостно кивнула.
|
13 |
|
|
|
Спустя несколько минут вернулась и девочка, неся в руке целую бутыль какой-то жидкости. Подбежал, она протянула руку Айамэ - в руке была горсть монет поменьше достоинством. Видимо, это была сдача.
- Если у вас нет цветочка, то я пойду. А то пропущу еще - и не получу свою награду!
|
14 |
|
|
|
- Какая честная девочка! - восхитилась Айамэ, беря сдачу. Правда подозрения, что там за вода такая, у нее закрались. Поэтому пить наследница не стала.
- Хочешь? - кивнула она Маку на бутыль и вновь повернулась к девочке.
- Что за награда такая? Кто тебе пообещал и за что? Я тебе дам больше, если расскажешь.
|
15 |
|
|
|
- Постой, госпожа! - воскликнул Акаи. Обернувшись, он быстро отыскал то, чего желал: одиноко растущий мак, который бы гораздо уместнее смотрелся посреди поля себе подобных, чем в этом странном лесу. Протянув руку, настолько близко он оказался, Кеши сорвал цветок и вручил его девчушке.
- Покажи его людям и получишь приют, - с уверенностью, что так все и будет, протянул Мак девочке свой нехитрый подарок, после чего вновь повернулся к своей прекрасной новой знакомице. - Отчего бы и не отведать! Я уверен, что там плещется превосходнейший напиток этих земель!
Осталось лишь найти здесь пиалу... И Мак растерянно похлопал себя по кимоно. Мало ли.
И вдруг из рукава выпала она, родимая! Кажется, эта была та самая пиала, в которую почтительно наливал сакэ для Акаи старый друг их семьи с Острова Черепах. Даже чуть-чуть отколотый краешек был на месте.
Но, увы! Пиала была лишь одна, а потому Мак взял бутыль и налил в нее жидкость, после чего, почтительно поклонившись, предложил напиток госпоже.
|
16 |
|
|
|
"Лишь бы не моча", - подумала Айамэ, принимая пиалу. Яда-то она не боялась.
|
17 |
|
|
|
Сок. В бутыли был сок. Из смеси каких-то лесных ягод, даже с кусочками их и мякотью. Отличный сок, который с трудом удастся найти просто так, не зная, где именно его искать. - Нравится? - спросила девочка. - Мой любимый! А за цветочек спасибо, и совет. Через два дома вот туда, - девочка ткнула пальцем, - Лавка старьевщика. Спросите у него про карту и цветы. Вот.
|
18 |
|
|
|
- Очень вкусно, - похвалила Айамэ. Она не стала расспрашивать дальше, кто же дал девочке такое странное поручение, отчасти потому, что мечтала скорее отделаться от ребенка, отчасти потому, что уже начала привыкать - все ответы возникают сами в должное время, и события не поторопишь. Наследница сладко улыбнулась Маку, облизывая губы.
- Пошли за картой, господин?
|
19 |
|
|
|
Одним махом вылив в себя содержимое бутылки, Акаи расплылся в довольной улыбке.
- Ступай, милое дитя, и спасибо за угощение. Доведется быть на Острове Черепахи - заглядывай в гости. Там много детей и все их любят.
Затем он повернулся на голос Айамэ.
- Разумеется, госпожа, туда лежит наш путь. Только пиалу верните, мне надо ее домой принести, иначе хозяин трактира снимет с меня за ущерб.
|
20 |
|
|
|
"Не посещать Остров Черепахи. Там водятся дети", - сделала пометку в мысленном блокноте Айамэ. Она протянула Маку пиалу и поправила прядку волос.
- Не умею читать карты, - сообщила девушка радостную новость минутку спустя, двигаясь вслед за Акаи. - Такая белиберда в них написана всегда. Север какой-то, запад. Выдумки все это.
|
21 |
|
|
|
- Впрочем, на нашем острове множество мест, где детям бывать совсем не следует! - смеясь, продолжил Мак, снова пряча пиалу где-то в рукаве. Каким образом она там хранилась - оставалось загадкой для всех, в том числе и для него самого.
- А читать совершенно и не обязательно, госпожа Айамэ. Ведь есть же тот, кто ей владеет! Старьевщики - люди словоохотливые, сам все прочтет и расскажет. Скорее, в путь!
Впрочем, "скорее" в исполнении Кеши выглядело больше как неспешная, беззаботная прогулка, нежели что-то еще.
|
22 |
|
|
|
Скорее, так скорее. Айамэ не хотела опозориться перед новым знакомым, поэтому припустила изо всех своих девичьих сил. Да так, что сабо слетело с правой ножки. Пришлось прыгать на одной ноге за ним и ловить.
|
23 |
|
|
|
Пройдя в направлении указанном девочкой, Мак со своей спутницей нашли нужную лавку. Внутри было пыльно и темно, полки были уставлены разного рода книгами, талисманами, мебелью и прочими безделушками. За прилавком читал что-то пожилой мужчина. Он оторвался от книги и приподнял очки, чтобы лучше разглядеть гостей. - Добро пожаловать в мою лавку. Чем могу помочь? Не смотрите, что она выглядит так непритязательно - у меня много редких книг и интересных вещей. Что-то странное было в этом пожилом лавочнике. Словно... нет. Мак не понимал, что именно было не так.
Результат броска 1D100+10: 34 - "Айамэ, мудрость". Результат броска 1D100+30: 51 - "Мак, мудрость".
|
24 |
|
|
|
Айамэ поклонилась и скромно потупила глаза, предоставив спутнику начать разговор. Сейчас она выглядела ни дать, ни взять благовоспитанная девица-скромница. Эту маску наследница Ириса особенно любила, можно было спокойно наблюдать, никто тебя всерьез не воспримет. Хотя, конечно, скорее всего, все было зря, и книжник всего лишь книжник. Ну а вдруг? Необходимо быть бдительной, агенты Шиничи повсюду.
|
25 |
|
|
|
- Что вы! - с искренним возмущением отозвался Мак, восторженно озираясь по сторонам. Он даже не смог себе отказать в удовольствии слегка побродить по помещению, чтобы легче было осматривать вещицы. - Это потрясающая лавка! Сразу видно человека, который не только разбирается в своем деле, но и преданно любит его. Не удивлюсь, если за каждой из этих вещиц сокрыта невероятной интересности история!
|
26 |
|