|
|
|
- А вот мне - не нравится, - покачала она головой. Семейство Нишики уже двигалось в сторону источников. - Наверное, я просто очень люблю комфорт. Резкий перепад температуры оказался вот вообще не по мне.
|
601 |
|
|
|
- А как же закалка и все такое? - не отступал Казуки. - Я много читал о том, что полезно принимать холодный душ после теплого... или наоборот, - засомневался он.
|
602 |
|
|
|
- У меня слишком нежная кожа для этого, - насупилась Усаги. - Кроме того: в нашем-то климате зачем закалка контрастным душем? Да и вообще, это работает только если делать регулярно.
|
603 |
|
|
|
- Может, и начну, - задумчиво ответил Казуки. - Мне было вполне приятно, да и мерзлявым я никогда не был. Мама ведь кажду зиму ругается, помнишь? - даже с учетом того, что Усаги не очень пересекалась с братом, сложно было жить в одном доме и не слышать эпичные споры о том, когда нужно начинать носить шапку, теплую куртку и зимние ботинки. Казуки стремился отложить это эдак до нового года, а Киоко - начать с ноября. Усаги, впрочем, это тоже в какой-то степени затрагивало.
|
604 |
|
|
|
- Это норма для твоего возраста, - кивнула Усаги. - С возрастом метаболизм начнёт меняться и ты будешь сильнее чувствовать холод.
|
605 |
|
|
|
- Не обязательно, - не согласилась Сумико. - Это ты пошла в Киоко, а Тадахиро холодной температуры вообще толком не замечает и, кажется, никогда не замечал. Во всяком случае, пока она больше нуля и в разумных пределах.
|
606 |
|
|
|
- В любом случае, - она пожала плечами. - Я же не супергерой какой-нибудь... хотя, знаешь, попробую сегодня вновь окунуться. Мне заряд бодрости пригодится на целый день. Иначе я могу не успеть всё, что хотела.
|
607 |
|
|
|
- Вы с Казуки ведь куда-о собирались сходить? - вспомнила бабушка. - А куда? Надолго ли?
|
608 |
|
|
|
- В Лес Самоубийц. Думаем, на полчасика-часик, - пожала плечами Усаги. - Он любит всякую жуть, мне тоже это для работы полезно...
|
609 |
|
|
|
- Если любопытно, то сходите, но лучше не задерживайтесь надолго, - серьезно ответила Сумико. - Приходилось бывать... очень неприятное место. На первый взгляд, лес как лес, но потом понимаешь, что в нем никто не живет и нет звуков, и становится неуютно.
|
610 |
|
|
|
- Не беспокойся, я же девочка-волшебница, призраки самоубийц не причинят вреда Казуки, - он подмигнула. - Мы только немного пообщаемся с ними... кстати, купишь нам с казуки персикового вина для подношения? Я, боюсь, нам не продадут, а с одними лепёшками идти как-то стыдно.
|
611 |
|
|
|
- Подношения? - несколько удивилась Сумико. Усаги требовалось придумать аргументы получше, чтобы убедить бабушку - она не возражала, когда внучке и иногда даже Казуки могли налить чуть-чуть вина, но речь все же шла о небольшом количестве, а не о целой бутылке.
|
612 |
|
|
|
- Лес самоубийц не просто так такой пустой, бабушка, - серьёзно ответила Усаги. - Это сосредоточие горя, печали и безысходности. А, значит, там бродят печальные духи. А для таких молодость - это, как песок в носке. Мы придём в их вотчину. Можно сказать, ступим в тёмный храм. Без подношения тревожить высшие силы - не стоит. И не важно, добрые они или злые.
|
613 |
|
|
|
- Интересно, откуда ты это знаешь, - задумчиво покачала головой Сумико. - В мое время такому уже не учили, разве что, в небольших деревнях. Только моя бабушка рассказывала, как раньше гораздо серьезнее относились к таким вещам - возможно, что и не зря.
|
614 |
|
|
|
- Не зря, - улыбнулась Усаги. - Если тебе вдруг интересно... я точно выяснила, что существует несколько Фучхоу Деемо. Но одна из них - точно злой дух. Есть видео в сети, где она получает пулю в лоб, и остаётся жива... и это не наша работа.
|
615 |
|
|
|
- По этой логике, может быть кто-то еще, кто снимает такие ролики, - резонно заметила Сумико. - У вас получились очень красивые спецэффекты, и, хотя я не эксперт, мне кажется, что правдоподобно снять Кутисаке-Онну сложнее, чем имитировать попадание пули.
|
616 |
|
|
|
- Поэтому мы задобрили настоящую! - подняла палец Усаги. - Скажу честно, переговоры были той ещё морокой.
|
617 |
|
|
|
- Об этом ты не говорила, - напряглась Сумико. Как и другие представители семьи, бабушка деятельность Фучхоу Деемо скорее одобряло, однако, при детях об этом бы точно говорить не стала, как и Киоко с Тадахиро. В отличие от многих других семей, которые знала Усаги, ее родители никогда не требовали слепого следования правилам, однако, с законами ситуация обстояла уже совсем по другому, и потому не следовало ожидать, чтобы они вслух поддерживали бы вигилантку, известность которой можно было охарактеризовать как "скандально известную" и за которой полиция уже охотилась более чем активно.
|
618 |
|
|
|
- Ты чего, поверила? - рассмеялась Усаги. - Шутка, конечно же! Где бы мы нашли настоящую? А если бы и нашли, так она же по легендам тупа, как пень, и зла настолько же, насколько саранча голодна. Просто хороший грим, и грамотное использование трясущейся камеры. Плюс, у мальчика пакетик с кровью под одеждой. Она резко посерьёзнела. - Но легенды не рождаются из ниоткуда. Фучхоу Деемо существует. И не факт, что одна.
|
619 |
|
|
|
- Ты была очень убедительно, - бабушка слегка смутилась и, разумеется, успокоилась. - Но, конечно, я не сомневаюсь, что существует некий человек или, как ты и предполагаешь, несколько людей, которые совершают вещи, о которых говорят в новостях. Я не знаю, как у них получается сделать это таким образом, что их до сих пор не поймали... сложный вопрос, - покачала головой Сумико. Тем временем, они уже подходили ко входу в источники, и можно было брать полотенце и направляться в раздевалку.
|
620 |
|
|
|
Казуки, во всяком случае, был бы только рад - в отличие от Усаги, его эта беседа явно беспокоила, словно она могла что-то выдать... мальчику нужно было поучиться скрывать свои опасения.
|
621 |
|
|
|
- Тут всё просто. Прецеденты уже были, правда, в следственной практике США. Что подумает детектив, если он поймает подозреваемого, и пока тот сидит под замком, будет совершено преступление с тем же почерком? - спросила девушка.
|
622 |
|
|
|
- Либо что они ошиблись и настоящий преступник на свободе, либо что действует не один человек, а группа, либо что второй копирует первого, - немедленно ответила Сумико. - Во всяком случае, так обычно бывает в детективах.
|
623 |
|
|
|
- Чаще всего, первое... потому что, чаще всего, это и есть первое. Реже - второе. Третье - это единичные случаи, которые в кино случаются много чаще, чем в жизни, - подняла она палец. - Только если изначальный преступник был прямо очень харизматичным... как Фучхоу Деемо.
|
624 |
|
|
|
- А еще если дело происходит в нашей стране, - хмыкнул мальчик. - Нет, серьезно - нам в школе говорили, что японцы более склонны копировать других людей, так как у нас сложно с формированием индивидуальности из-за жестких социальных установок и правил, - с некоторой иронией процитировал Казуки. - Не уверен насчет преступлений, но современные писатели, например, многое заимствуют друг у друга. Иногда - настолько, что это почти плагиат.
|
625 |
|
|
|
- Не думаю, что все настолько плохо, как говориться в этих исследованиях... во всяком случае, по моим собственным ощущениям, - не согласилась бабушка. - Все люди разные, и японцы в том числе.
|
626 |
|
|
|
- Ага, - уверенно кивнула Зайка. - Ещё никто не копировал Усаги Нишики.
|
627 |
|
|
|
- Да и меня тоже, пожалуй, - задумался Казуки.
|
628 |
|
|
|
- Видели бы вы свою маму в молодости, - закатила глаза бабушка. - Она, Усаги, выделялась даже больше тебя. В том смысле, что Киоко держалась ну совсем не так, как ожидалось в то время от девушек.
|
629 |
|
|
|
- А мы не видели, - улыбнулась девушка. - Мне сложно представить маму... ну не знаю, чтобы она была какой-нибудь панкухой или вроде того.
|
630 |
|