|
|
|
Островок по форме напоминал собаку - четыре длинных, более-менее прямых мыса и один - изогнутый, наподобие хвоста, а с противоположной стороны шла ровная "спины" и выдавался в воду небольшой бугорок "головы". Киарн не стал долго водить Tавию, а развел костерок и усадил ее греться. Странным образом влага испарялась куда быстрее, чем должна бы и вскоре уже леди не ощущала ничего, кроме тепла - от костра и от ветра... Хотя платье по-прежнему было чуть влажным.
Летели мгновения. Киарн достал из мешочка на поясе маленькую бутылочку, налили из нее в колпачок пару капель зеленоватой жидкости и протянул собеседнице - пахло болотом и сиренью, а на вкус напоминало кофе со сливовым джемом. Сразу стало жарко и хорошо.
Tавия думала о бывшем Главе Дома и чем больше - тем настойчивее было желание вскочить и броситься куда глаза глядят, но... для этого надо было сесть в лодку и плыть, а потом, возможно, идти, а у нее не было ни еды, ни питья, ни даже одеяла укрыться ночью. Кто знает, какие опасности поджидали ее на пути? А Наг предложил гостеприимство, отвез к себе в пещеры и принимал, как королеву. Они о многом переговорили и о многом умолчали, а по ночам фаэ видела сны - тревожные, яркие, запоминающиеся. Все о Бране. Tо ей чудился хрустальный куб, до половины заполненный кровью, то шествующий по осенним листьям отец мужа, то горгулья над входом...
А однажды ей представилось, что она сидит на берегу озера, которого никогда не видела наяву, вокруг ночь и лунная дорожка так ярко серебрится на воде. Фаэ вглядывается в черноту летней ночи до рези в глазах, и, наконец, ей удается что-то различить. Чью-то смутную фигуру, колышущуюся над водой.
Бран!
Да, это он. В сером фраке и алом галстуке, помолодевший и... живой.
- Я заставил Вас ждать, леди? Как некультурно с моей стороны!
Смеется. Никогда еще Tавия не видела свекра таким беспечным. И радостным. Где его вечная сдержанность? Куда делось каменное лицо? Обычный фаэ, мало чем отличающийся от сотен, нет, даже тысяч сородичей! Мимика, жесты - всё, как у всех.
|
1 |
|
|
|
- Ваше Превосходительство? — пролепетала Тавия, поднося ладони ко рту и чувствуя, как на глаза непроизвольно наворачиваются слезы. Она не то, чтобы испугалась — страх был им неведом, — но та внезапность, несмотря на уверенное желание увидеться с тестем, с которой он появился перед ней, заставила сердце ее вздрогнуть, в все воспоминания — ожить. Она вскочила, растерянно присела в реверансе, не сводя глаз с лорда, не зная, ни что сказать, ни как себя с ним с таким вести.
|
2 |
|
|
|
Бран вздохнул, запрокинул голову и долго смотрел в ночное небо.
- Вы, наверное, спрашиваете себя, как такое возможно, да? - наконец, он посмотрел на нее. - Хорошо быть живым, а еще лучше - приносить другим пользу. Вы хотели о чем-то поговорить, леди Tавия?
|
3 |
|
|
|
- Да, Ваше Превосходительство, — ответила она на все вопросы. И замолчала, не зная, с чего начать. Она попыталась загнать в дальний угол сознания мысли о том, каким сейчас был лорд Бран, о том, что наверняка это он настоящий, без магии лорда Рилинна, — тот, каким он был бы, сложись его жизнь иначе, будь он счастлив. Сердце ее защемило. По щекам потекли слезы — без каких-либо рыданий, всхлипов — просто две ровные дорожки. — Ваше Превосходительство, можно я сначала извинюсь, за те мои слова?
|
4 |
|
|
|
Вместо ответа экс-Глава подошел и обнял невестку.
- Все хорошо, - негромко произнес он. - Это я был неправ. Мне не надо было возлагать на Лаэра непосильную ношу. Я слишком сильно хотел видеть его взрослым...
|
5 |
|
|
|
Наверное, если бы она увидела таким лорда Брана в видимом мире, если бы он точно так же там обнял ее, Тавия бы потеряла дар речи, запаниковала, растерялась... В Тир Эренноне нет границ, здесь Повелителя змей можно звать просто Киарн, а Глава Дома может запросто обнять невестку, без рамок этикета, без полутора десятков "заповедей", которые нужно соблюдать.
Тавия глубоко вздохнула, успокаиваясь. - Простите, Ваше Превосходительство, Лаэр действительно не смог ее нести. Сейчас Глава Дома — лорд Эрнандо. Вы знаете это?
|
6 |
|
|
|
- Разве Вы виноваты в этом? - мягко поинтересовался Бран, выпуская Tавию. - Лаэр - это Лаэр, а Вы - это Вы. Я не жду от Вас, что Вы как-то измените моего сына, раз уж я сам не смог воспитать его должным образом.
- Да, Рилинн говорил нечто подобное. Я рад за Эрнандо, надеюсь, это как-то поможет ему стать ближе Дому и его нуждам.
|
7 |
|
|
|
Тавия с каким-то даже изумлением посмотрела на тестя. - Так лорд Рилинн знает, что Ваше Превосходительство... — она замешкалась, а затем поправилась: — лорд Рилинн встречался с Вашим Превосходительством?
|
8 |
|
|
|
- Да, это так, - кивнул Бран. - Грау привел его ко мне, в воспитательных целях, видно. Я его едва в чувство привел.
|
9 |
|
|
|
Тавия закусила губу. - А лорд Эрнандо? Он знает о том, что после смерти фаэ уходят сюда по-настоящему? — Она сделала паузу, набираясь смелости задать вопрос: — Ваше Превосходительство, скажите, лорд Грау рассказал Вам о своих намерениях и способе, как снять проклятие с Дома?
|
10 |
|
|
|
- Лорд Эрнандо... не знаю, - Бран долго смотрел на плещущиеся о берег волны. - Полагаю, он может знать, но не буду утверждать, что знает.
- Нет, братья ничего не говорили о том, как они собираются снимать проклятие. Рилинн сожалел о том, что сделал, Грау обещал лишь, что сделает, что угодно, лишь бы... снять проклятие. А еще он сказал, что до начала весны осталось немного, а там "дорога к Аделае будет проложена" и, если все пройдет удачно, проклятие будет снято вскоре после этого. Что именно "пройдет" - он не уточнял.
|
11 |
|
|
|
Она сжала кулаки. До того, что побелели костяшки. Следует ли сказать лорду Брану о намерениях лорда Грау? Или же... Перед глазами встал образ Его Превосходительства, каким она видела его всего несколько минут назад — счастливым, бодрым, легким. Нет, дела смертных не должны касаться тех, кто попадает сюда.
- Ясно. Я намереваюсь помочь лорду Грау. Я надеюсь, у нас все получится. Хотя... — она улыбнулась бледно, но светло, — даже если не получится, теперь я знаю, что мы все придем сюда. И если очень желать, то можно вечно быть вместе. Я только надеюсь, что лорд Эрнесто при всем этом не пострадает — он и так уже достаточно натерпелся.
Спросить напрямую, знает ли тесть о том, что Айлиль его сын, она совсем не решалась.
|
12 |
|
|
|
- Я и не сомневался в Ваших добрых намерениях, леди Тавия,- тепло улыбнулся Бран. - Единственное что... обещайте мне одну вещь, хотя я, наверное, не имею права просить Вас об этом и все же...
Вздохнул полной грудью, как будто освобождался от тяготившего его бремени.
- Обещайте, что не станете жертвовать собой ради Дома Кондора. Пусть такими вещами занимается Грау или еще кто - но мужчины.
- Да, придем, - бывший Глава Дома погрустнел. - Если бы только знать наверняка, что смерть смоет и это проклятие, как смыла бывшее на мне колдовство...
- Лорд Эрнесто? - обеспокоился Бран. - А что с ним?
|
13 |
|
|
|
На мгновение Тавия замерла, делая такой же глубокий вдох, как и бывший — нет, просто Глава Дома. Именно лорд Бран останется для нее Главой Дома Кондора навсегда. Она снова улыбнулась ему.
- Ваше Превосходительство, я бы пообещала Вам, но боюсь, что не смогу сдержать своего обещания. А нарушать обещания — пятнать репутацию леди. Мои дети — они ведь тоже Дом Кондора. Я думаю, Вы — именно Вы — не хуже меня знаете, что такое пойти на все ради детей, — на глаза Тавии навернулись слезы. Но так и замерли там.
Она снова вздохнула. - А что до лорда Эрнесто... Ему пришлось сделать очень тяжелый, мучительный выбор. Я бы не хотела, чтобы кому-то из моих детей довелось стоять перед подобным.
|
14 |
|
|
|
Бран тяжело вздохнул.
- Я не имею права требовать такого обещания, Вы правы, но именно потому и прошу: у Вас есть дети... Но, у меня есть надежда, что Вам не придется этого делать. Пообещайте хотя бы, что Вы не станете жертвовать собой до лета. До тех пор, пока не станет точно известно, что план Грау потерпел поражение.
Выслушав слова Тавии об Айлиле, Бран обеспокоился* еще больше, но продолжать тему не стал - видно, решил, что леди не хочет сообщать подробности.
|
15 |
|
|
|
- Ваше Превосходительство, я обещаю Вам не жертвовать собою до лета при условии, что жизнь одного из членов Дома будет в безопасности. Я очень тревожусь за этого фаэ, и боюсь, что он может оказаться загнанным в угол в этот промежуток времени. А у детей есть Лаэр — быть может, он не смог стать достойным наследником, но я уверена, он прекрасный отец. Самый лучший, — и Тавия мягко улыбнулась.
- Ваше Превосходительство, могу я попросить у Вас обещание?
|
16 |
|
|
|
- О ком Вы говорите? Лаэр - прекрасный отец, намного лучший, чем я был, но если Вы тревожитесь за Айлиля, то напрасно. Он все выдержит - он мужчина. Даже если, как Вы говорите, он страдает - я уверен, он выйдет из всех испытаний с честью. Вам не нужно брать на себя его трудности, он справится с ними сам. Или Вы имеете в виду кого-то другого?
- Обещание? - видно, что Бран взволнован. - Какое?
|
17 |
|
|
|
Несколько секунд Тавия молчала, решая, стоит ли показывать, что лорд Бран прав в своем предположении.
- Я не сомневаюсь, что лорд Айлиль выдержит. Но он отвечает за чужие ошибки — и больше, чем кто бы то ни было из нас. — И она снова замолчала, сжимая пальцами ткань платья. — Обещание... когда лорд Айлиль попадет сюда, Ваше Превосходительство, обещайте относиться к нему не как преданному бастарду Дома, но как к собственному сыну.
|
18 |
|
|
|
- Отвечает за чужие ошибки? - переспросил Бран. Кажется, он собрался снова убеждать Tавию в силе бастарда, но осекся, услышав продолжение. - Сыну?..
Помолчал.
- Вы что-то скрываете, леди Tавия. Если это что-то, о чем мне не следует знать, оставим тему. Если же от прямоты Вас удерживает недоверие ко мне... или что-то другое, прошу сказать мне, что вызывает это... недоверие и зачем Вы говорите со мной так откровенно, если до конца не верите мне? Вам все еще не дает покоя моя скрытность? Вы не можете мне простить, что не поделился с Вами своими мыслями о противостоянии мисс Аделае?
|
19 |
|
|
|
- Нет, Ваше Превосходительство, Вы не правы! — Она поспешила сообщить лорду Брану, что никакого недоверия в ней нет. Быть может, слишком горячо. — Я доверяю Вам полностью и безоговорочно. — Она замолчала, как-то отчаянно подбирая слова, боясь обидеть, оскорбить. — Но когда я увидела Вас здесь, такого... свободного, легкого... счастливого... имела ли я право тревожить Вас?
Она замолчала, теребя в пальцах кружево рукава. - Лорд Эрнесто — Ваш сын. Ваш и мисс Аделаи. Когда-то в Вашем сне Вы были здесь с ней. А Ее Величество Алая исполнила желание мисс Аделаи. Лорд Эрнесто знает о том, кто его родители, правда, я не знаю, как давно. И ему невероятно больно. Поэтому я прошу Вас за него. Пусть он будет тут счастлив. Быть может, ему и правда лучше уйти из видимого мира. — Тавия закрыла лицо руками и беззвучно заплакала.
|
20 |
|
|
|
- Вы должны, - печально улыбнулся Бран. - Каким бы я ни был, я Кондор. До мозга костей. Бремя моего Дома - мое бремя, я хочу нести его. А бремя моих... Простите, что Вы сказали?
Несколько минут Бран стоял как громом пораженный. Потом посерел, сел на песок и замер, глядя на тающую на берегу пену.
- Мой сын... - долго молчал. Сглотнул. - И... какое же это было желание - у мисс Аделаи?
|
21 |
|
|
|
"Простите, что Вы сказали?" Тавия резко отняла руки от лица — для того, чтобы тут же в ужасе прижать пальцы к губам. Она наблюдала за реакцией лорда Брана, и понимала, что снова — снова, снова! — история повторяется.
- Ваше Превосходительство! — прошептала она тут же падая на колени возле Главы Дома и, признаться, не зная, что делать.
- Родить от Вас ребенка, если я правильно поняла. — Она смотрела в песок. Стиснула зубы и смотрела в песок, как если бы была маленькой девочкой и провинилась, разбив вазочку с вареньем.
|
22 |
|
|
|
- Родить ребенка... - эхом повторил Бран. - Я недооценил ее. В своем идеализме я думал, нет большего счастья для леди, чем выйти замуж, а если не получилось - хранить свою репутацию. Кажется, я ошибся. Что ж, леди Тавия, дети не должны страдать, ведь так? Что бы ни случилось...
Он крепко сжал руку Тавии.
- Я поговорю с сыном, обещаю, поддержу его, как смогу. И... я прошу Вас доверять ему так же, как сам доверяю ему - безгранично. Он справится, я уверен. Мы еще будем гордиться им, - тон фаэ вернулся к прежнему - теплому, уверенному, спокойному.
|
23 |
|
|
|
- Всякая леди — женщина. А женщина рано или поздно хочет стать матерью. Тем более матерью ребенка от любимого мужчины. Я только не понимаю, зачем мисс Аделая отдала ребенка в Дом Кондора, если она его так желала? Но наверное, это уже не важно. Да, Ваше Превосходительство, не должны.
Она сжала его руку в ответ.
- Я доверяю ему. Пожалуй, лорду Эрнесто я доверяю более, чем кому бы то ни было. Я не сомневаюсь в нем. Но он не должен нести свое бремя в одиночку, сколь сильным бы он ни был. Обязательно, обязательно поговорите с ним. — Тут Тавия побелела, как полотно: — Я же нарушила клятву, я обещала лорду Эрнесто никому не рассказывать, — пролепетала она.
|
24 |
|
|
|
- Поговорю, - успокаивающе кивнул Бран. - Может быть, Вы и нарушили то, что обещали ему, но Вы соблюли верность ему самому. Разве это не важнее?
|
25 |
|
|
|
- Благодарю Вас, Ваше Превосходительство, — Тавия улыбнулась. Не то, чтобы лорд Бран убедил ее в ее невиновности, но он дал зацепку, к которой можно прибегнуть, чтобы хоть как-то оправдаться перед самой собой. Хотя ей и правда стало легче — от того, что Его Превосходительство поддержит Айлиля. Уж в этом она не сомневалась.
|
26 |
|
|
|
- Что-то подсказывает мне, что у этой истории будет счастливый конец, - улыбнулся в ответ Бран. - Счастливый для всех. А теперь, если позволите, я бы хотел вернуться. Нехорошо причинять женщинам столько беспокойства - моя супруга еще не так искусна во снах, как ей бы хотелось. Осталось ли что-то, что бы Вы хотели обсудить со мной, леди Тавия?
|
27 |
|
|
|
- Нет, Ваше Превосходительство, больше ничего. — Она поднялась с колен. — Прошу простить меня за беспокойство, — реверанс. — Я надеюсь, мы еще увидимся, — Тавия улыбнулась.
|
28 |
|
|
|
- Я передам ваши наилучшие пожелания леди Кэтлин. Мое почтение, - улыбнулся в ответ Бран и исчез. Ветер еще недолго гнал к берегу темные волны, увенчанные белесыми барашками пены, и разбивал их вдребезги... А потом Тавия проснулась.
|
29 |
|