|
|
|
- Ну, я прямо телезвезда, - оскалился детектив, защелкивая наручники на юморном водителе. - Ты, уебок, арестован за управление транспортным средством с неработающими задними фонарями. Переночуешь в участке, а с утречка поговорим. Терри, оформи клиента. Почесав правый кулак, сержант обернулся к остальным ездюкам. - Так, быстро сдристнули по своим крысиным норам, пока я и вам чего-нибудь не нашел...
|
31 |
|
|
|
Изогнул бровь и глянул на нигера: - Ну вот и допрыгались, ребятушки. Машинку придется на стоянку отвозить, доверенности нет ведь? - улыбнулся ехидно. Подошел к водиле. - Ну пойдем, танцор диско. К машине.
|
32 |
|
|
|
Комптон. МакКей.
Афроамериканец уныло поплелся в след за Терри. Он успел сказать что-то невнятное в адрес Виктора. Остальные трое, коротко попрощавшись с приятелем, пошли куда-то восвояси, характерной походкой в развалочку.
|
33 |
|
|
|
- Терри, сначала обыщи его. Уверен, там на пару статей точно есть. А машину мы потом с Крисом пригоним. Подмигнув патрульному, Вик вернулся к Ипкису. - Ладно, Роб. Скажи мне, где найти этого Стива? И, заодно, хозяина всего этого борделя. - детектив кивнул в сторону заправки...
|
34 |
|
|
|
Реакция девушки Криса слегка насторожила. конечно, можно было отнести ее на счет прируливших на заправку обезьян, но они появились позже... — Погодите, мисс Делани. Извините, для начала я должен записать ваш адрес, чтобы мы могли потом вызвать вас в участок. — медленно, с расстановкой произнес детектив, глядя собеседнице в глаза. В стенки черепа настойчиво билась мысль, а перед глазами то и дело проскальзывала картина как девушка облизывала губы. Нет, он пока еще не окончательно съехал на почве секса, значит что-то другое. Волнуется? нервничает? Вполне понятно, обстановка не лучшая. Но почему так сильно?
Достав блокнот и вырвав из него листок, Кингфилд протянул его и ручку свидетельнице. — Оставьте ваши координаты и как с вами связаться. А когда напишете, постарайтесь подумать и ответить на такой вопрос — сколько времени вы провели на заправке? И не заметили ли вы чего-нибудь необычного, когда платили за бензин? Протянув Андреа ручку и бумагу, Крис сосредоточил внимание на ее руках — не дрогнет ли ладонь, протянутая за ними?
|
35 |
|
|
|
Системное сообщение. Карта локальная: Общая:
|
36 |
|
|
|
Комптон.
Афроамериканец встал у вашей машины, и вновь встал в "позу". Вполне готов для обыска.
МакКей.
- Я не знаю. Просто я работаю в ночную смену, а Стив сваливает практически сразу, стоит мне придти. Я его толком-то и не знаю. Но я могу дать телефон босса, он-то точно знает, - кассир продиктовал телефон детективу.
Кингфилд.
Девушка несколько неуверенно взяла бумагу и ручку, и быстро записала адрес - достаточно быстро для того, чтобы Крис понял - это была судорожная отписка, чтобы коп побыстрее отстал. Закончив, она протянула ему листок - быстрый, кривоватый почерк выдавал её с головой, только если, конечно, она просто не умела красиво писать. - Не могу сказать точно. Может быть...ну...я думаю, минуты две, или около того. Я...не очень спешила. Спокойно заехала, пока достала кошелек и карточку для скидки, потом подошла...заправляла полный бак. Честное слово, детектив...это...просто такой шок. У него мог быть пистолет, - кое-как закончила она, рассматривая свои туфли-лодочки.
|
37 |
|
|
|
- А зовут босса как? – МакКей достал из кармана мобильный и принялся набирать номер, который ему нацарапал Роберт. Пока в трубе шел гудок вызова, Вик нашел взглядом напарника. - Крис! – окликнул сержант Кингфилда. - Ну что у тебя там? Как закончишь со свидетелем, звони в участок, пусть высылают экспертов. И, пока не отпускай леди. Наш бегун может быть неподалеку…
|
38 |
|
|
|
МакКей.
- Его тоже Роберт зовут. Роберт Зебровски, - откликнулся парень, не находя себе места. - Это самое, можно покурить? Я вот тут, буквально, на газон отойду, - он помахал рукой на газон, где заправка уже заканчивалась. Метров десять, или около того.
|
39 |
|
|
|
- Кури, - кивнул МакКей. - Только далеко не уходи. Мы еще не закончили. После почти десятка гудков трубку на том конце, наконец, сняли. - Алло! Мистер Зебровски? Доброй ночи, сэр. Это детектив - сержант МакКей, второй участок, полиция Патерсона. Извините, что поднял в такое время, но ваш милый магазинчик немножко обнесли. Не могли бы Вы подъехать? Чем быстрее, тем лучше. Заранее спасибо.
|
40 |
|
|
|
- Опять отклячил. Встань ты нормально, в самом деле. - Начал рутинный обыск. Отчего-то даже стало жаль эту обезьяну. У него ведь мать есть. Которая его любит. А он говно говном по жизни. Потому и не усердствовал особенно. Хуже не будет. - Давай в машину. Посиди пока внутри, потом поедем. -
|
41 |
|
|
|
Да, МакКей предложил дело. кажется, Крис правильно понял его план. Девушка явно нервничала и что-то недоговаривала. Явно хотела побыстрее уехать. Если ее как можно дольше держать рядом, она может сорваться. - Да, мисс Делани, мой напарник прав. Мы сейчас не можем вас отпустить, к сожалению. Не имеем права. - Крис развел руками, демонстрируя что бессилен, дескать, инструкции сильнее него. - Когда мы закончим, мы сопроводим вас до дома. кстати... - Кингфилд будто невзначай вспомнил, однако на самом деле внимательно следил за собеседницей и ее реакцией. - Вы всегда приезжаете заправляться в такое время? Ведь поздно, да и район не из лучших.
|
42 |
|
|
|
Кингфилд.
До всех присутствующих донеслись раскаты полицейских сирен. Девушка обернулась, всматриваясь туда, в даль, откуда шел тревожный звук, и обронила: - Хорошо...да, всегда. Ну, почти. Иногда я заканчиваю раньше, а бывает, что вот так - поздно, - девушка повернулась обратно к Крису и оценивающе посмотрела на детектива, уже куда более уверенным взглядом. Кажется, ей удалось собраться.
МакКей.
- Алло! Черт...алло! Что? Какого черта?! Мать вашу...кхм, хорошо детектив, спасибо за...эээ...информацию. Я сейчас же буду, - Зебровски положил трубку. Парень, тем временем, присел на газон и закурил, сгорбившись и почесывая голову.
Комптон.
В карманах афроамериканца обнаружился небольшой револьвер 0.38 калибра, балисонг, широкий носовой платок и небольшой флакон с какой-то жидкостью внутри, без всяких этикеток. Кроме того, нашелся кошелек, ключи, и россыпь мелких монет. После обыска, негр с недовольным видом уселся внутрь, скорчил рожу, а потом неожиданно лег на сиденье, заняв всё свободное пространство. И улыбнулся.
|
43 |
|
|
|
Я махнул на него рукой, упаковывая все найденное в пакет. Потом сдать в участок. Оформят. А мне некогда пока. Я запер негра, захватил ленту и наконец вернулся к разбитому окну. Ограничил развитое окно предупреждениями, потом растянул ее возле въезда на заправку. Все равно до завтра они стекло не вставят и новый аппарат не принесут. Пока пусть висит, чтобы сразу мимо проезжали. Затем встал неподалеку от Вика и прислушался к разговорам. Все равно еще оформлять надо было.
|
44 |
|
|
|
"Оцениваешь? Пытаешься понять кто перед тобой? Ок." — Хорошо, мисс... — Кингфилд сделал вид что забыл ее фамилию и пытается вспомнить. Пусть расслабится и посчитает идиотом, не способным даже запомнить только что не раз произнесенные слова. Даже лучше подглядеть для натуральности в листок. — Делани. Сядьте, наверное, лучше в машину и не выходите, мы вас позовем или сообщим, когда ситуация прояснится.
В последний раз — ну это девушка так думала, что в последний — взглянув в глаза свидетельнице, Крис отошел к присевшему на газон парню. — Здорово. Я детектив Кингфилд. — он тоже достал пачку "LS" и щелкнул зажигалкой. Небольшой огонек отразился в глазах, на мгновение сверкнув алым. Сладковатый дым приятно царапнул горло и осел в легких. — Ты Роб? Я слышал, ты вроде так назывался моему напарнику. Роб, слушай, попробуй вспомнить — эта дамочка всегда тут появляется так поздно? Или это только сегодня так?
|
45 |
|
|
|
Кингфилд.
Перед тем, как оторваться от девушки и заняться пареньком, Крис увидел в глазах Делани тот лихорадочный блеск, что свойственен людям при активной, порой несколько панической мозговой деятельности. - Я её, можно сказать, знаю. В смысле, я её сразу же узнаю. Она часть здесь бывает, и всегда поздним вечером. Даже пытался познакомится, - Роберт несколько приуныл на последнем предложении и глубоко затянулся. - А она, стерва такая, кинула денег в поддон и отвалила к тачке своей. Черт, ну как всегда.
|
46 |
|
|
|
Я услышал слова студента. - Пф! - усмехнулся. Покачал головой. "Ловелас, мать его. Небось вышел и стал клеиться к ней настойчиво. А нигер в это время кассу взял". - Ну вот в участке и познакомитесь поближе, - с ухмылкой заметил я вслух. - Ничто так не сближает людей, как общее несчастье. -
|
47 |
|
|
|
Комптон. Общее.
- Несчастье? Нуу...я тут ведь не причем? - кассир кинул окурок на асфальт, встал, и отряхнул задницу от налипших травинок. - Вот босс приедет...черт! Я понял. Сэр...можно ли мне, кхм, пробыть в участке подольше? Просто, я боюсь, что Зебровски будет не доволен, и конечно устроит мне взбучку. Мне хотя бы денек пропустить, под хорошим предлогом, а? А он, глядишь, и успокоится уже...
|
48 |
|
|
|
- Не переживай, хороший предлог мы всегда можем обеспечить. Тебе на день? Или может побольше? - этот парень сумел меня развеселить. А мне чего, жалко его в камере подержать денек?
|
49 |
|
|
|
С приездом детективов Стивенс как-то сразу потерялся, не зная, что ему теперь делать. "А что я, я ж патрульный просто... Сказали- приехал. Эти-то ребята разберутся сейчас, а я что? А черт его знает... Грусть. Ну и ладно, вроде пока от меня ничего не надо, иначе сказали бы, верно? Думаю, верно."
|
50 |
|
|
|
- Терри, - МакКей, вдоволь налюбовавшись разбитой витриной, вернулся к коллегам. – Вези гуталина, что у тебя в тачке в участок. Пока он тебе салон не провонял. Скажи дежурному сержанту, что я просил кинуть его в общую клетку. И возвращайся сюда, ок? Тут еще пассажиры намечаются, судя по всему. Да, Терри. Еще одно. Пистолет его, пока, придержи у себя. Кивнув Комптону, Вик подошел к своему напарнику. - Крис, на пару слов, - повернувшись спиной к пострадавшему, сержант протянул листок с именем и фамилией кассира. – Вот, свяжись с диспетчерской. Пусть по базе пробьют нашего мальчугана. Ну, так, на всякий случай. И девочку заодно.
|
51 |
|
|
|
— Познакомиться? Сегодня или когда? — "Черт, облом. точно установить как она приезжает постоянно с наскока не получилось. Ладно, будем смотреть записи." — Ничего особенного в ее поведении не заметил?
Что-то тут было явно нечисто. Ну вот точно. Слишком уж девушка нервничала, слишком сильно чего-то боялась. Надо тащить ее в участок под любым предлогом и там, в нестандартной и тревожной для нее обстановке, допрашивать. Под предлогом дачи свидетельских показаний "поподробнее".
— Да? — откликнулся он на слова МакКея. — Хорошо, сарж, сейчас.
|
52 |
|
|
|
Крис. Общее.
- Нее. Недели две назад. Я здесь работаю уже месяца три. Как устроился, так и вижу её. Вот. А заметил когда? Ну, во всяком случае, обычно себя нормально ведёт. В смысле...ну...я хочу сказать, что она не бешеная какая-то, типа того. Нормально, короче. - отозвался Роберт, искоса поглядев на девушку. С ответом из диспетчерской пришлось подождать. Парень был чист, за исключением одного привода в участок за распитие алкогольных напитков в общественном месте. В Рождество. А вот по девушке информация просто отсутствовала.
Тем временем, подъехала машина. Это был некий кабриолет с откидным верхом. Из неё, безостановочно матерясь, вылез высокий, толстый бородатый человек, с тем видом жира на теле, который обычно называют "плотным". Не гора желе. - Черт, Роб, сукин ты сын, какого...?! Офицеры, что тут вообще такое?! - оценив МакКея как наиболее грозного и, следовательно, главного, Зебровски подошел к нему.
|
53 |
|
|
|
"Хм". — все что подумал Крис, выслушав ответ диспетчера. "Как это отсутствует? Она не существует что ли, эта мисс Делани?" — Эй, кто там на проводе? Вы хотите сказать что я сейчас с призраком разговаривал? Андреа Делани, адрес я вам продиктовал. Красный "форд", номер... — вывернув голову, он прищурился и попытался разглядеть номер машины "свидетельницы". "Идиот безмозглый, надо было сразу записать. Придурок" — беззлобно мысленно ругнулся он на самого себя.
|
54 |
|
|
|
Я кивнул Крису и собрался было уже отъезжать, но тут подъехал потный тип. Я пошел ему наперерез и загородил от МакКея. - Сэр, прошу вас покинуть территорию заправки. Вы можете помешать следствию. ведите себя сдержанней. - Спокойно стою напротив типа.
|
55 |
|
|
|
Кингфилд.
На том конце трубки послышалось:
- Аа...черт...чертова БД...так, хм...Делани, Андреа. 31 год, гражданство есть, родилась в Чикаго. За нарушениями замечена не была. Не замужем. Детей нет. Так-так...работает...черт...а, вот. Служанка у некоего, хе-хе, Юрия Желновича.
|
56 |
|
|
|
— Понял вас. Спасибо, хех. Не пейте слишком много кофе, от него мозги разжижаются. — усмехнулся Кингфилд, отключаясь. Потянувшись, он выбрался из машины. Дело вроде казалось простым, как два пальца об асфальт. Но постепенно начало обрастать какими-то непонятными подробностями. Странно ведущая себя свидетельница, которая оказывается служанкой у какого-то то ли русского, то ли румына, то ли хрен поймешь кого. Какие-то нигеры, которые, правда, тут наверняка не причем. Хрень какая-то.
Постояв пару секунд, Крис подошел к МакКею. — Пробил я их. За парнем ничего нет кроме распития в неположенном в Рождество. Чист аки ангел. А вот девчонка слегка непонятная. Сначала меня пытались уверить что ее не существует, а потом рассказали что она работает служанкой у какого-то Юрия... Желновича. — припомнил сложную фамилию детектив.
|
57 |
|
|
|
- Терри, все путем! Спасибо, мужик, – МакКей хлопнул офицера по плечу. – Как я понимаю, этот человек – владелец заправки. Мистер Зебровски. Дуй в участок, оформи черняшку на ночлег. Сержант кивнул в сторону разбитой витрины. – Мистер Зебровски. Тут все просто. Ваш магазин ограбили. Видимо, какой-то шустрый парень, до закрытия, спрятался в торговом зале. Дождался, пока все уйдут. Взял кассу, вынес витрину стеллажом и растворился в темноте. Я бы хотел попросить вас открыть магазин. Посмотреть, что и как. Отпечатки снять. Ну, вы понимаете. Всякие полицейские дела. Да, и еще мне нужны записи с камер наблюдения. Вик обернулся к напарнику, внимательно прослушав информацию. - Ясно, Крис. – МакКей потер лоб. – Юрий Желнович. Не припомню такого. Ладно, девочку не отпускаем. Сейчас посмотрим магазин, записи с камер, отпечатки. Думаю, закроем дело по горячим следам.
|
58 |
|