Просмотр сообщения в игре «Крепость Честершир»

- Сию минуту! - Гертруда разрывалась на части от желания послушать про чужие края и от своих обязанностей хозяйки. Сегодня ей приходилось крутиться так, будто она была котенком, ловящим собственный хвост. Пир! Пир горой! Светлый и темный эль, душистый сидр от урожая прошлого лета, и всякие морсы и квасы так и лились рекой; пироги громоздились горами, дымились ароматные похлебки с щучьей икрой, с грибами и кореньями, с речной рыбой и ячменем. И на кухне все дымилось, булькало, шкворчало - варилось, тушилось, жарилось. Сама Гертруда, Кристофер (он все же умудрялся подремать на кресле в уголку, вот старый лодырь), Бетти и Лиза уже забегались, а то ли еще будет завтра? Летний Фестиваль, праздник летнего изобилия, вот радость-то, вот веселье! Надо помощников найти, иначе не справиться. Хоть бы Тим помог, а то с утра опять небось в монастырской библиотеке штаны просиживает либо за отцом Авелем бегает, всякими глупыми вопросами от дел отвлекает. Нет бы каким полезным делом занялся, или матери бы помог. Эх...
А грушевый квас нынче пользуется спросом, большой кувшин уже на исходе.
- Лиза! Лиза! Сбегай за мистером Берроузом, попроси его быстренько сходить в погреб, пусть еще кувшин грушевого притащит, тебе одной не унести! - Дав задание проворной жизнерадостной хомячке, она подхватила полупустой кувшин и понесла его к столам.
- Подставляй кружку, Эрика! Ай молодец, сидела тихо-тихо, почти и не вертелась! Вот тебе за это пирожок. Знаешь с чем? с жареными лягушачьими лапками! Вкуснятина! - Гертруда знала, чего стоило рыженькой непоседе подавлять свой бурный темперамент и заставлять себя не вскакивать, не прыгать и не нарезать круги по залу, снося кружки и миски с едой.
- А что Фенрира до сих пор нет? Я ему тоже пирожков с лягушатинкой оставила, - тихо сказала она волчице. Эти всегда парочкой ходят, отмечала про себя Гертруда, и удовлетворенно думала про себя: какая пара ладная подрастает! И когда-то на свадьбе гулять будем? С возрастом в ней все чаще пробуждалась сваха...
Мастер Альберт - честный и порядочный выдр, но какой же путешественник не прихвастнет чуток, когда честная компания уши развесила? А Сэмми, гляди, все за чистую монету принимает. Невдомек ему, что, запад или восток, а свой дом лучше всего... Ну ничего, вырастет мальчонка - поймет. Гертруда по-матерински потрепала мягкой лапкой зайчика по ушкам и сунула ему пару орехов в меду.

- Вот и квас! - Гертруда подошла к столу, за которым восседал моряк и его честная компания. - Если кому не хватит, не беда. Хозяин сейчас из погреба еще принесет, холодненького! А то еще ягодный квас есть, малина со смородиной, не хуже! Или, может, сидру? И улитки только что поспели - улитки, тушеные в виноградных листьях! Ммм! Это что-то особенное! Пальчики оближешь! А потом - печеные яблоки с медом! И пирог ореховый - скоро остынет. Это, я вам скажу, мистер Альберт, не оранжевые фрукты со звездочками внутри, это самые что ни на есть честерширские лакомства, лучшие на свете! И далеко же Вы забрались от наших-то мест, как я погляжу, раз хорошее имя Альберт тамошние белки словно наизнанку выворотили, не узнаешь! - Гертруда хихикнула, пробуя на слух незнакомо звучащее слово. - Бертуччо! Это значит, Альберт по-ихнему будет Бертуччо! Смех, да и только! Да Вы бы, мистер Альберт, привезли бы с собой какую диковинку из чужих краев-то, ребятишек порадовать; хоть бы фруктов этих оранжевых, или еще что... Да, а что у них там к столу подают? А праздники у них бывают?

Домоседку Гертруду этими байками не заморочить. Она знает, где лучше всего - дома на мягкой лежанке у печки.